Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   eo Demandi pri la vojo

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Maafkan saya! Pard------n! P______ m___ P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
Bolehkah anda membantu saya? Ĉ- vi-p-v-- -e-pi-m-n? Ĉ_ v_ p____ h____ m___ Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
Di manakah restoran yang bagus di sini? K-- es-as --n- rest-r-cio-a----? K__ e____ b___ r_________ a_____ K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
Pergi ke kiri di selekoh. Ĉ-an-ul--ir-----d-k-tre-. Ĉ_______ i__ m___________ Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
Kemudian pergi terus ke hadapan. P-st--i-m----u ---te--nt--en. P____ i___ i__ r____ a_______ P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. P---- iru cen---et-oj--dek-tr-n. P____ i__ c___ m______ d________ P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
Anda juga boleh menaiki bas. Vi-po--s----aŭ--r-n--la b-son. V_ p____ a____ p____ l_ b_____ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
Anda juga boleh menaiki trem. Vi -o-as--n--ŭ ---ni -- tra---. V_ p____ a____ p____ l_ t______ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
Anda juga boleh mengikuti saya. Vi-p-v-s ---a--s-m-l- s-k-- min-aŭte. V_ p____ a____ s_____ s____ m__ a____ V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? Kie---i-atingu l- --t--lsta-i-n--? K___ m_ a_____ l_ f_______________ K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
Lintas jambatan! Tran-i-u-la --n-on! T_______ l_ p______ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
Pandu melalui terowong! T---e---u--a-tune-on! T________ l_ t_______ T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
Pandu ke lampu isyarat ketiga. Ve-u-u---s l---ria----fiklu--. V_____ ĝ__ l_ t___ t__________ V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. P---e tur-u---k--re--e-----unuan---ra-on. P____ t____ d_______ e_ l_ u____ s_______ P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. P-----ve--r--r-kt---nt--en-t-a ---s--va-ta--o-kr-c-ĝo. P____ v_____ r____ a______ t__ l_ s_______ v__________ P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? Par-o-- -in--k--l mi a-ing---a -lug--v-n--? P______ m___ k___ m_ a_____ l_ f___________ P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. P-ej-bo-e---t-s,-se--- --e-a---a-m---oo-. P___ b___ e_____ s_ v_ p_____ l_ m_______ P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
Pergi hingga ke stesen penghujung. S-mpl- vetu----is-la-l---a-h---ej-. S_____ v_____ ĝ__ l_ l____ h_______ S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -