Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   hy Ճանապարհ հարցնել

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

40 [քառասուն]

40 [k’arrasun]

Ճանապարհ հարցնել

Chanaparh harts’nel

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Maafkan saya! Ներ-ցե-! Ն_______ Ն-ր-ց-ք- -------- Ներեցեք! 0
C-anap-rh--------el C________ h________ C-a-a-a-h h-r-s-n-l ------------------- Chanaparh harts’nel
Bolehkah anda membantu saya? Կ--ո՞ղ-եք ի---օգնել: Կ_____ ե_ ի__ օ_____ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ օ-ն-լ- -------------------- Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: 0
Ch--aparh h--t---el C________ h________ C-a-a-a-h h-r-s-n-l ------------------- Chanaparh harts’nel
Di manakah restoran yang bagus di sini? Ա-ստ-ղ--ր-ե՞- կ- լա--ռ--տոր--: Ա_____ ո_____ կ_ լ__ ռ________ Ա-ս-ե- ո-տ-՞- կ- լ-վ ռ-ս-ո-ա-: ------------------------------ Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: 0
N---ts-yek’! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
Pergi ke kiri di selekoh. Գ-ացեք-ձա--ա-կ----ով: Գ_____ ձ__ ա_________ Գ-ա-ե- ձ-խ ա-կ-ո-ն-վ- --------------------- Գնացեք ձախ անկյունով: 0
Ne---s’-ek-! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
Kemudian pergi terus ke hadapan. Գ-ա--- -- ------ամ-ն-կ--ւղ-ղ: Գ_____ մ_ ո___ ժ______ ո_____ Գ-ա-ե- մ- ո-ո- ժ-մ-ն-կ ո-ղ-ղ- ----------------------------- Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: 0
Ner-t----k’! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. Ա-ա գն-------------մետր -եպի---: Ա__ գ_____ հ______ մ___ դ___ ա__ Ա-ա գ-ա-ե- հ-ր-ո-ր մ-տ- դ-պ- ա-: -------------------------------- Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: 0
K--o--h -e-’---dz----el K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
Anda juga boleh menaiki bas. Դ-ւ- կ--ող ե- -ա---վ--բ-ւսո--գ-ա-: Դ___ կ____ ե_ ն__ ա_________ գ____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և ա-տ-բ-ւ-ո- գ-ա-: ---------------------------------- Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: 0
Karo--- -ek’ i-dz og-el K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
Anda juga boleh menaiki trem. Դ-ւք---րո---ք նաև---ամ--յո--գնա-: Դ___ կ____ ե_ ն__ տ________ գ____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և տ-ա-վ-յ-վ գ-ա-: --------------------------------- Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: 0
Kar-՞gh--e-- ind- og-el K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
Anda juga boleh mengikuti saya. Դ-ւ--կ-ր-ղ ----ա-զ-պես--մ--ե-ևից --ր--: Դ___ կ____ ե_ պ_______ ի_ հ_____ վ_____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- պ-ր-ա-ե- ի- հ-տ-ի- վ-ր-լ- --------------------------------------- Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: 0
A-steg- --rte՞gh -a--a- rr--to--n A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? Ի--պ--- ---մ-ֆո--բ-------դ-ո-: Ի______ գ___ ֆ_______ ս_______ Ի-չ-ե-ս գ-ա- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն- ------------------------------ Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: 0
Ayst--h v-r-e՞-h -- ----rr-----an A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
Lintas jambatan! Ան--ք----ո----! Ա____ կ________ Ա-ց-ք կ-մ-ւ-ջ-! --------------- Անցեք կամուրջը! 0
Ayste---vo-t-՞g- -a---v --e-----n A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
Pandu melalui terowong! Վարե- --ւն-լ--մ-ջո-: Վ____ թ______ մ_____ Վ-ր-ք թ-ւ-ե-ի մ-ջ-վ- -------------------- Վարեք թունելի միջով: 0
Gna-s’-e-’ --ak- ank-un-v G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
Pandu ke lampu isyarat ketiga. Վ-րեք--ի--և-ե-ր----լ-ւ--կ-ր-: Վ____ մ____ ե_____ լ_________ Վ-ր-ք մ-ն-և ե-ր-ր- լ-ւ-ա-ի-ը- ----------------------------- Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: 0
G---s-y--------h---kyunov G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. Ապ- թ-ք-ե---ռա-----ո-ո-ից-------ջ: Ա__ թ_____ ա_____ փ______ դ___ ա__ Ա-ա թ-ք-ե- ա-ա-ի- փ-ղ-ց-ց դ-պ- ա-: ---------------------------------- Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: 0
G-----y--’ --akh-a-----ov G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. Շա-ու------ո---ն--ք հ-ջ-րդ-խ------ւկի --ջ-վ: Շ_________ ո_ ա____ հ_____ խ_________ մ_____ Շ-ր-ւ-ա-ե- ո- ա-ց-ք հ-ջ-ր- խ-չ-ե-ո-կ- մ-ջ-վ- -------------------------------------------- Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: 0
Gna-s’y-k--mi -or--h z-am--ak ---igh G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? Ն-ր-ց--,-ին---՞ս-կարո---մ------օ-ա---ա---ան: Ն_______ ի______ կ____ ե_ գ___ օ____________ Ն-ր-ց-ք- ի-չ-ե-ս կ-ր-ղ ե- գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: -------------------------------------------- Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: 0
G-a-s’y-k’ -- v-ro-h--ha----k u-h--h G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. Ավե-------է--որ -----մետր-յո----ա-: Ա____ լ__ է_ ո_ Դ___ մ_______ գ____ Ա-ե-ի լ-վ է- ո- Դ-ւ- մ-տ-ո-ո- գ-ա-: ----------------------------------- Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: 0
G-a-s-ye-- m---o--s---haman---ugh-gh G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
Pergi hingga ke stesen penghujung. Գ-ացեք մին-և-վ---ի---ա-գառ: Գ_____ մ____ վ_____ կ______ Գ-ա-ե- մ-ն-և վ-ր-ի- կ-ն-ա-: --------------------------- Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: 0
A-----at----k’--ar-ur----r---p- aj A__ g_________ h_____ m___ d___ a_ A-a g-a-s-y-k- h-r-u- m-t- d-p- a- ---------------------------------- Apa gnats’yek’ haryur metr depi aj

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -