Buku frasa

ms Di restoran 4   »   hy ռեստորանում 4

32 [tiga puluh dua]

Di restoran 4

Di restoran 4

32 [երեսուներեք]

32 [yeresunerek’]

ռեստորանում 4

rrestoranum 4

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Satu kentang goreng dengan sos tomato. Մ-կ բաժ-ն-կ--տո-իլի--րի-----ուպով: Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________ Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ- ---------------------------------- Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով: 0
rr-s--ran-m-4 r__________ 4 r-e-t-r-n-m 4 ------------- rrestoranum 4
Dan dua kentang goreng dengan mayonis. Եվ ե--ու --ժ-ն--այոն--ո-: Ե_ ե____ բ____ մ_________ Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ- ------------------------- Եվ երկու բաժին մայոնեզով: 0
r-esto-an-m 4 r__________ 4 r-e-t-r-n-m 4 ------------- rrestoranum 4
Dan tiga sosej dengan mustard. Եվ-երեք-հ-տ-տա----ծ --բ--շի- մ-ն--եխով: Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________ Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ- --------------------------------------- Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով: 0
M------h---k--to-ili fr- --tc---p-v M__ b_____ k________ f__ k_________ M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o- ----------------------------------- Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Apakah sayur yang anda ada? Ի-նչ բ----ր-ղ-- -ւն--: Ի___ բ_________ ո_____ Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք- ---------------------- Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք: 0
Me--b-zh-- k-r---i-i --i ---c-’---v M__ b_____ k________ f__ k_________ M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o- ----------------------------------- Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Adakah anda mempunyai kacang? Լո-ի ո-նե-ք: Լ___ ո______ Լ-բ- ո-ն-՞-: ------------ Լոբի ունե՞ք: 0
Mek---z--- k--to-i-i-f-i-ke---’u-ov M__ b_____ k________ f__ k_________ M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o- ----------------------------------- Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Adakah anda mempunyai kubis bunga? Ծաղկակ---մ----նե՞-: Ծ__________ ո______ Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-: ------------------- Ծաղկակաղամբ ունե՞ք: 0
Yev -e-k--baz-i- m-yon---v Y__ y____ b_____ m________ Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v -------------------------- Yev yerku bazhin mayonezov
Saya suka makan jagung. Ես-հա--ւ-քով եմ ե-իպտ-ցո--ն ո-տո-մ: Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-: ----------------------------------- Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում: 0
Y-v-y---u baz--- m-yo---ov Y__ y____ b_____ m________ Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v -------------------------- Yev yerku bazhin mayonezov
Saya suka makan timun. Ե---աճ-ւյքո---մ վ---ւն- ---ում: Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում: 0
Yev -e-k----z-in--ay--ez-v Y__ y____ b_____ m________ Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v -------------------------- Yev yerku bazhin mayonezov
Saya suka makan tomato. Ե---աճո-յ----ե--պո--դ-- ---ո--: Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում: 0
Y-- y----’ ----t--ak-t- ----r-h-- --n-ne--ov Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________ Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o- -------------------------------------------- Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? Հա-ո------ եք---- ---ս ու-ու-: Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-: ------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում: 0
Y-v-y--ek- --t ta--k-ts -rb--s-ik-m--ane-hov Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________ Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o- -------------------------------------------- Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? Հաճո---ո՞------ա- թթ---դ--ծ ----մբ---տ--մ: Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-: ------------------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում: 0
Y---y--e-’---t tap-k-ts nrb-----k-m-nane---v Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________ Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o- -------------------------------------------- Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Adakah anda juga suka makan lentil? Հա--ւյ---- եք -ա- ------տ-ւմ: Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-: ----------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում: 0
I՞nch’---nj-r---en u---’ I_____ b__________ u____ I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’ ------------------------ I՞nch’ banjareghen unek’
Adakah awak juga suka lobak merah? Հ-ճ-ւյքո՞վ--- ն-և գազա---ւ-ում: Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում: 0
I-nch- ----a--ghe---nek’ I_____ b__________ u____ I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’ ------------------------ I՞nch’ banjareghen unek’
Adakah awak juga suka makan brokoli? Հա-ո-յք--վ -- ն-և-բ-ոկկոլի ո-տ---: Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-: ---------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում: 0
I՞n--- b--j--eghen--nek’ I_____ b__________ u____ I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’ ------------------------ I՞nch’ banjareghen unek’
Adakah awak juga suka makan lada? Հաճ--յ-ո՞--եք-ն---պ---ղ -ւ--ւ-: Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում: 0
Lo-i -n--k’ L___ u_____ L-b- u-e-k- ----------- Lobi une՞k’
Saya tidak suka bawang. Ե--սո--չե--ս---ւ-: Ե_ ս__ չ__ ս______ Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------ Ես սոխ չեմ սիրում: 0
L--i u--՞k’ L___ u_____ L-b- u-e-k- ----------- Lobi une՞k’
Saya tidak suka buah zaitun. Ես-ձիթ--տու--չե--սիրո-մ: Ե_ ձ________ չ__ ս______ Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------------ Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում: 0
Lobi u----’ L___ u_____ L-b- u-e-k- ----------- Lobi une՞k’
Saya tidak suka cendawan. Ես ս-ւն- -եմ--ի----: Ե_ ս____ չ__ ս______ Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-: -------------------- Ես սունկ չեմ սիրում: 0
T--ghkaka----b-u--՞-’ T_____________ u_____ T-a-h-a-a-h-m- u-e-k- --------------------- Tsaghkakaghamb une՞k’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -