Buku frasa

ms Penafian 2   »   hy ժխտում 2

65 [enam puluh lima]

Penafian 2

Penafian 2

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

ժխտում 2

zhkhtum 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Adakah cincin itu mahal? Այ- մ-տ-ն---թ-՞նկ է: Ա__ մ______ թ____ է_ Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է- -------------------- Այս մատանին թա՞նկ է: 0
zh--t-m 2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. Ոչ,-դ--արժ- ----- --րյ-ւ- -վրո: Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____ Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-: ------------------------------- Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 0
zh---um-2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. Բ--- ե---իայն հ--ուն--ւ---: Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____ Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ- --------------------------- Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 0
Ays----ani- t---n- e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
Adakah awak sudah selesai? Ա-դ-ն ---րա-----ս: Ա____ պ_______ ե__ Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-: ------------------ Արդեն պատրա՞ստ ես: 0
Ay--m--a-in--’a-nk-e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
Tidak, belum lagi. Ո-- --- ոչ: Ո__ դ__ ո__ Ո-, դ-ռ ո-: ----------- Ոչ, դեռ ոչ: 0
A-s -a--ni- t-a--- e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. Բ-յց շոտով պա----- կլ----: Բ___ շ____ պ______ կ______ Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-: -------------------------- Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 0
V--h-, d---rz-e ----n -a-yu- -evro V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Adakah awak mahu sup lagi? Ապ-ւր ո-զ-ւ՞- ե-: Ա____ ո______ ե__ Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Ապուր ուզու՞մ ես: 0
V---’--da -r------a-n hary-- ----o V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Tidak, saya tidak mahu lagi. Ո-, ես-է- --մ----ո-մ: Ո__ ե_ է_ չ__ ո______ Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-: --------------------- Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 0
V-c-----a ----e mia-- --ry-r-yev-o V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Tapi satu lagi aiskrim. Բ--ց -----ա--ա-ա-: Բ___ մ__ պ________ Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-: ------------------ Բայց մեկ պաղպաղակ: 0
B-y----yes-m---- -i----u--m B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
Adakah awak sudah lama tinggal di sini? Այ--ե- ա---ն--րկ-------ապրո--: Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______ Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-: ------------------------------ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 0
Bay--’ y-- --ayn h-su---n-m B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
Tidak, baru sebulan. Ո------ -------ս--: Ո__ դ__ մ__ ա___ է_ Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է- ------------------- Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0
Ba-t-- yes-mi-yn---s-n---em B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. Բա---ե- արդ-- շ-- ---դկա-ց-ե---անա--ւմ: Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________ Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-: --------------------------------------- Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0
Ar-en --t-a-st-y-s A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
Adakah awak pulang ke rumah esok? Վ--- --ւ---ե--գնո--: Վ___ տ____ ե_ գ_____ Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ- -------------------- Վաղը տու՞ն ես գնում: 0
A-d-- pa-r------es A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
Tidak, hanya pada hujung minggu. Ո-,-շ-բաթ-վ--ջ--: Ո__ շ____________ Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-: ----------------- Ոչ, շաբաթավերջին: 0
A-d-- ---ra--t --s A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. Բ--- ե--կ----ի օ-ը --դ-- հ-տ--մ գալ-ս: Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____ Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս- -------------------------------------- Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0
V-ch-- -e-r-voch’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? Քո դ-ւստ-ը --դե- -ափահ----է: Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_ Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է- ---------------------------- Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0
V---’, d-r--vo--’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. Ո-- նա--ե----սն-ո- տ-ր-կա---: Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_ Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է- ----------------------------- Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0
V-c--, ---- -o--’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. Բ-յ--նա-արդե- ------ո--ի: Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____ Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-: ------------------------- Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0
Bayts’ sho-o--pat---t ---n-m B_____ s_____ p______ k_____ B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e- ---------------------------- Bayts’ shotov patrast klinem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -