Buku frasa

ms Di disko   »   hy դիսկոտեկում

46 [empat puluh enam]

Di disko

Di disko

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Adakah tempat ini kosong? Այ- -ե---ա-ա՞տ--: Ա__ տ___ ա____ է_ Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
di-----k-m d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Bolehkah saya duduk di sebelah awak? Կ-ր---- է---- -ո--ն---լ: Կ______ է Ձ__ մ__ ն_____ Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
disk----um d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Sudah tentu. Հա--ւյ-ով: Հ_________ Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
Ays---gh------t-e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Adakah anda suka muzik ini? Ին-պ-՞ս -ք--տնու--ե--ժշտո-թ-ունը: Ի______ ե_ գ_____ ե______________ Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
Ay- ----- ----- e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Sedikit terlalu kuat. Մ- ----բ--ձր-է: Մ_ ք__ բ____ է_ Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
A-s-tegh----a՞t e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. Բայ- --ւմբը -ավ-է ն---ո-մ: Բ___ խ_____ լ__ է ն_______ Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
K-re--՞ ---z---mo-----el K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Adakah anda sering ke sini? Հ-ճ--խ ---ա-ս-ե- լ---ւ-: Հ_____ ե_ ա_____ լ______ Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
Ka-e----- -ze- -ot n--el K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Tidak, ini kali pertama. Ո----ա ա---ին --գա----: Ո__ ս_ ա_____ ա_____ է_ Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
K--e--՞ ---------t-n---l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Saya tidak pernah ke sini. Ե---յս-ե---ր-եք չե--եղե-: Ե_ ա_____ ե____ չ__ ե____ Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
H----yk’ov H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Mahukah anda menari? Պ-րո--մ -ք: Պ______ ե__ Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
Ha-hu-k--v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Mungkin kemudian. Մ-գ-ւ-- --ելի-ու-: Մ______ ա____ ո___ Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
Hac-uyk--v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Saya tidak boleh menari dengan baik. Ես-լ-- չե- -ա----: Ե_ լ__ չ__ պ______ Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
Inch’---s yek’-gt-um -eraz-s--u-’--ny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Menari agak mudah. Դ---ա--հ----ա--բ-- -: Դ_ շ__ հ______ բ__ է_ Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
I-ch’p--s ---’ -tn-- -er-zh----t’yuny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Saya akan tunjukkan kepada anda. Ե- Ձ-- -ո----կ-ա-: Ե_ Ձ__ ց____ կ____ Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
I--h-p-՞s---k’ g-num ye--z-sht--’---y I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Tidak, lebih baik lain kali. Ո-- ------լա- է -աջ-րդ ա--ա-: Ո__ ա____ լ__ է հ_____ ա_____ Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
M- k’i--’ -ar--r e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Adakah anda sedang menunggu seseorang? Ս-----՞մ ե------ո---ե-ի-: Ս_______ ե_ ի__ ո_ մ_____ Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
Mi-k’--h’-ba---r e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Ya, saya menunggu kawan saya. Ա--,--- ըն-ե---ը: Ա___ ի_ ը________ Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
M-------’ ba-d-- e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Itu dia! Ա-- -ա-----ս--: Ա__ ն_ գ____ է_ Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
B-yts’-kh-mby l------v---m B_____ k_____ l__ e n_____ B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -