Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? Ինչու- չ--ր -կ--: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
inc-’---r---n h--nav---- 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Saya sakit. Ես հ--ա-դ է-: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
in-h--v-r-ban h--navo-e- 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
Saya tidak datang kerana saya sakit. Ե- -եի եկ--- որո-հե-և-ես-հ-վ--դ է-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
Inch-u՞ -h’y-i--ye-el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Kenapa dia tidak datang? Ի--ո-- --ր -ա ե-ե-: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
In--’u- ch-yeir ---el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Dia penat. Նա -ոգ-ա---ր: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
Inch’u--ch’ye----ekel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
Dia tidak datang kerana dia penat. Նա --------,--------և նա հ----ծ---: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Y-s--i-a-d -i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Kenapa dia tidak datang? Ի--ո-՞ ----ն------: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Y-s--i--n- -i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Dia tidak mempunyai keinginan. Նա--աճույ- չ-ւ---: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Yes-hi-a-- ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. Նա չ-ր-ե--լ,--րովե--տև--- -աճո--- ------: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Y---ch-y-i yeke-,---rovhe--- --- -i---d ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kenapa kamu semua tidak datang? Ի----՞--եիք -կ--: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Y-s c-’y-- ---el--voro-he-ev --s-hi-and-ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kereta kami rosak. Մ-- ----նա- փ-աց---էր: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Yes ch’yei -eke-, vor-----e- -e- hiv-nd -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. Մե-- ---նք-ե-ել- --ո--ետև մեր--եք-ն-ն-փչ---լ --: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
Inch’-- c---- n- yekel I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Kenapa mereka tidak datang? Ի-չ----չէի- -ա---կ եկ--: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
I-c--u--c--er--- y---l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Mereka tertinggal kereta api. Ն-ա-----ա-քի----ն--ւ--ց-լ: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
I---’-՞ --’e--n--ye-el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. Նրա-ք --ին եկ--,--րո-հ--և-գ---քից է-- ---աց-լ: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
Na h--n-t---r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Kenapa awak tidak datang? Ի-չ-ւ- չ-ի---կ-լ: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
N--------s -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Saya tidak dibenarkan. Ին- --ր-կ-րել-: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
Na -ogn--s -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. Ե--չ----կե-- որ---ետ--ին- -էր-կա-ելի: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
N--c---r ye---, -o-ovh---- -- --g-at- -r N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -