Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Czech Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? P-o----i nepř----? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Saya sakit. Byl-jsem-ne--cný. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. N-----e--j---,------že --em--yl -e-----. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Kenapa dia tidak datang? P-o--n-př--l-? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Dia penat. By-a--navená. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. N-přišl-, -r-t--- ---a u--v--á. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Kenapa dia tidak datang? P--č n-při-e-? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. N-cht--- se mu. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. Ne--i--l---ro-o-- ----u-n--h-ě--. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? P--č--ste -epř--l-? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Kereta kami rosak. M-me ----i---au-o. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. Nep--š-i --m-, -r-t-že-má-e roz-it- au--. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Kenapa mereka tidak datang? Proč -- lidé-nepřišl-? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Mereka tertinggal kereta api. U-el--i- vl-k. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. Nep-išl-- --oto-e jim--j-- v--k. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Kenapa awak tidak datang? P-o---si--ep--še-? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Saya tidak dibenarkan. N--m-l jsem. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. N-př-šel js--, pr--ož--js-m---s-ěl. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -