Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Czech Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? P-o--jsi--ep----l? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Saya sakit. By--jse- --m---ý. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. N-----el jsem--p--t----jsem b-l nemoc-ý. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Kenapa dia tidak datang? Proč-nepř-š-a? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Dia penat. B--- --av---. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. Nepři-----p--t-------a un-v-ná. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Kenapa dia tidak datang? P----n----še-? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. Ne-ht-l- -- m-. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. N-p-iše----r-to-- se m--n-c--ě-o. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? Pr-č-j-t--n--ř-š-i? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Kereta kami rosak. Mám- --zbi-é-----. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. N-př-š---jsme,-p--to----á-e----b-----u-o. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Kenapa mereka tidak datang? P--- ti --dé n-při-li? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Mereka tertinggal kereta api. Uj-l --m-vl-k. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. Nep--šl-, p-o-ož--ji----el ----. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Kenapa awak tidak datang? P--- -si-n-----e-? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Saya tidak dibenarkan. N-směl-jsem. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. Ne-ř--e- js-m- -r----e-j--m n---ěl. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -