Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   mr कारण देणे २

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

७६ [शहात्तर]

76 [Śahāttara]

कारण देणे २

kāraṇa dēṇē 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? तू का--ल- - -ल- नाह-स? तू का आ_ / आ_ ना___ त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स- ---------------------- तू का आला / आली नाहीस? 0
k-r-ṇ--d--ē-2 k_____ d___ 2 k-r-ṇ- d-ṇ- 2 ------------- kāraṇa dēṇē 2
Saya sakit. मी--जा---हो-ो- - ह-त-. मी आ__ हो__ / हो__ म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-. ---------------------- मी आजारी होतो. / होते. 0
kā--ṇ- dēṇ--2 k_____ d___ 2 k-r-ṇ- d-ṇ- 2 ------------- kāraṇa dēṇē 2
Saya tidak datang kerana saya sakit. म---ल- न------रण म- -जार---ो--.----ो--. मी आ_ ना_ का__ मी आ__ हो__ / हो__ म- आ-ो न-ह- क-र- म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-. --------------------------------------- मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते. 0
t- -ā -lā/ āl- -āhīs-? t_ k_ ā___ ā__ n______ t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-? ---------------------- tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Kenapa dia tidak datang? ती क- आ-ी -ा--? ती का आ_ ना__ त- क- आ-ी न-ह-? --------------- ती का आली नाही? 0
t--kā-ā-----lī-n--ī-a? t_ k_ ā___ ā__ n______ t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-? ---------------------- tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Dia penat. त- द-ली-होती. ती द__ हो__ त- द-ल- ह-त-. ------------- ती दमली होती. 0
tū--ā -l---ā-- nāh-sa? t_ k_ ā___ ā__ n______ t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-? ---------------------- tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Dia tidak datang kerana dia penat. त- ----न----क--ण-ती द--ी--ोती. ती आ_ ना_ का__ ती द__ हो__ त- आ-ी न-ह- क-र- त- द-ल- ह-त-. ------------------------------ ती आली नाही कारण ती दमली होती. 0
Mī-ā-ārī --tō- --Hōtē. M_ ā____ h____ / H____ M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ---------------------- Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Kenapa dia tidak datang? त-----आ-ा --ही? तो का आ_ ना__ त- क- आ-ा न-ह-? --------------- तो का आला नाही? 0
Mī -jā-- h--ō. /--ōt-. M_ ā____ h____ / H____ M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ---------------------- Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Dia tidak mempunyai keinginan. त-य--ा----ी --्ह-ी. त्__ रू_ न____ त-य-ल- र-च- न-्-त-. ------------------- त्याला रूची नव्हती. 0
Mī----rī---tō--/--ō--. M_ ā____ h____ / H____ M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ---------------------- Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. त--आ-ा -ा-ी---र--त-य--ा-र-च- --्ह--. तो आ_ ना_ का__ त्__ रू_ न____ त- आ-ा न-ह- क-र- त-य-ल- र-च- न-्-त-. ------------------------------------ तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती. 0
Mī -lō -āh- -āraṇa--- ā---- hō-ō- / -ō-ē. M_ ā__ n___ k_____ m_ ā____ h____ / H____ M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ----------------------------------------- Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Kenapa kamu semua tidak datang? तु---- क--आल-------? तु__ का आ_ ना___ त-म-ह- क- आ-ा न-ह-त- -------------------- तुम्ही का आला नाहीत? 0
Mī āl--nāh- -ā-aṇ---ī āj-r-----ō--/--ō-ē. M_ ā__ n___ k_____ m_ ā____ h____ / H____ M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ----------------------------------------- Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Kereta kami rosak. आम-ी कार-बि-ड-ी आह-. आ__ का_ बि___ आ__ आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े- -------------------- आमची कार बिघडली आहे. 0
M--ā-ō-n--ī -ār-ṇa-m- ā-ār- hōtō.-/-H-tē. M_ ā__ n___ k_____ m_ ā____ h____ / H____ M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ----------------------------------------- Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. आम-ह- -ा-ी -ल--क-रण-आ--- -ा- -ि-ड------. आ__ ना_ आ_ का__ आ__ का_ बि___ आ__ आ-्-ी न-ह- आ-ो क-र- आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े- ---------------------------------------- आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे. 0
T- -ā--lī--āh-? T_ k_ ā__ n____ T- k- ā-ī n-h-? --------------- Tī kā ālī nāhī?
Kenapa mereka tidak datang? लो---ा--ाह- आले? लो_ का ना_ आ__ ल-क क- न-ह- आ-े- ---------------- लोक का नाही आले? 0
Tī-k- --ī -āhī? T_ k_ ā__ n____ T- k- ā-ī n-h-? --------------- Tī kā ālī nāhī?
Mereka tertinggal kereta api. त्य-------रे-------. त्__ ट्__ चु___ त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी- -------------------- त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T- kā --ī-n--ī? T_ k_ ā__ n____ T- k- ā-ī n-h-? --------------- Tī kā ālī nāhī?
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. त---ा-ी --- का----्-ां-ी----े- -ु-ल-. ते ना_ आ_ का__ त्__ ट्__ चु___ त- न-ह- आ-े क-र- त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी- ------------------------------------- ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली. 0
Tī -am--- ----. T_ d_____ h____ T- d-m-l- h-t-. --------------- Tī damalī hōtī.
Kenapa awak tidak datang? त- का-आ-- --आली -ा--स? तू का आ_ / आ_ ना___ त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स- ---------------------- तू का आला / आली नाहीस? 0
Tī-damal- -ōtī. T_ d_____ h____ T- d-m-l- h-t-. --------------- Tī damalī hōtī.
Saya tidak dibenarkan. मला ये---ाची-पर--न---न--हत-. म_ ये___ प____ न____ म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-. ---------------------------- मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
T--d-ma-- hō--. T_ d_____ h____ T- d-m-l- h-t-. --------------- Tī damalī hōtī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. मी -ल--/-आ------ी--ा-ण---ा -ेण--ा-ी-परव-नग- --्--ी. मी आ_ / आ_ ना_ का__ म_ ये___ प____ न____ म- आ-ो / आ-े न-ह- क-र- म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-. --------------------------------------------------- मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
Tī-ā-ī--ā-ī--ā-aṇ--t----ma-- -ō--. T_ ā__ n___ k_____ t_ d_____ h____ T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-. ---------------------------------- Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -