Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? Mi-s-s- e----ln-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya sakit. M- -l-n -ai-e. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. Ma e---u--ud- sest-m-----n---ige. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Kenapa dia tidak datang? Mi-- ta -- -u-nud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia penat. T- o-- --s-n--. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. T--ei ----ud- -es---- -li ---inu-. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Kenapa dia tidak datang? M----t- ei -ul-ud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. T-- e----n---tu--. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. T-------l---,--est-ta--ei-o-nud tu-u. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? Miks-te-e----l---? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Kereta kami rosak. M--e aut- on --t--. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. Me -i -ulnu------t m---uto-o------i. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Kenapa mereka tidak datang? Miks-ne-d i-imes-d ei --lnud? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Mereka tertinggal kereta api. Na--j--d -o-gi-t m--a. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. N-d ----u---d- -e----äid -on-i-t m---. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Kenapa awak tidak datang? M-ks--a--- -ulnud? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya tidak dibenarkan. M- e--t--tinu-. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. M- -i -ulnu-, -est -a--- -------d. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -