Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   mr दिशा विचारणे

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Maafkan saya! म---कर-! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
d-śā---cā---ē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Bolehkah anda membantu saya? आप--माझी -द----ू-श--- का? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
d--ā vi----ṇē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Di manakah restoran yang bagus di sini? इ----व-प---च-ं-ल----स्त-ॉ---ठ--आहे? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
māp-- k-rā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Pergi ke kiri di selekoh. त-य- क----ाला ड-वीकड- व-ा. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
mā----ka--! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Kemudian pergi terus ke hadapan. म--थ-ड-वेळ--र--ज-. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
m-ph--karā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. मग-उ--ीकड--श--र मी-र--ा. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Ā-a-a----hī --d--a -a-ū-śaka-ā -ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh menaiki bas. आपण-----सुद्ध--जाऊ शक-ा. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-a---m-j-ī --d--a--ar--śa---- --? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh menaiki trem. आप- -्-ाम-े--द-ध--ज-- -क-ा. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Āp-ṇa ----- m--ata karū-ś-katā k-? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh mengikuti saya. आ---आ----ा-----े-म---या -------्ध---े- -कत-. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
I--- java-ap-s- -ā-g--ē--ē----ŏ k-ṭhē-āhē? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? म- फुट-ॉ---्टेड---कडे --- -ाऊ -क--?-/ -श- ज-ऊ-शकते? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
I--ē----aḷ-pā-a-cā----- r---a-ŏ-ku-h- ā--? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Lintas jambatan! प----ार-करा. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
It-ē --va--pā---c--ga-ē -ē----ŏ--------h-? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Pandu melalui terowong! बोगद-----न-जा. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
T-- k-p---ālā -ā-īk--ē v---. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. त-स----ट-र-फि---िग--लकड---ो-ोचे-र---- --डी च--वत --. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
Ty- kōpa-y-l- -ā--ka---va-ā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. नंतर --म-्-- ---ीक-े पहि-्य--र-्त--ा----ळा. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
T---k-pa--āl- ḍā-----ē---ḷā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. नं-र-पु-च्या इंट--े-्शन---न स---जा. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
M------ō--v--a s-r--a-j-. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? मा--क------मा-तळ--ड- -स- -ा---? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
M-g- -hō-----a-sar-ḷ---ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. आपण भुया-- -ार्- न-व-णे ----ा- उ-्तम. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Mag--t---āvē-a s--aḷ---ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Pergi hingga ke stesen penghujung. अ-द- शे-टच-य- स्था-कपर्-ं- ट-राम-/--्रेन-े--ा --ि---थ- --रा. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
M-g---j--īk--ē ś-m-ha-a mī-ar- --. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -