Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   mr दिशा विचारणे

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Maafkan saya! माफ--रा! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
d--ā-vi--raṇē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Bolehkah anda membantu saya? आ-- म----म-त-कर- --त- --? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
di-ā v--ā-a-ē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
Di manakah restoran yang bagus di sini? इथे-ज--प-स --ं----रे-्--ॉ -ु----ह-? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
m-p-- kar-! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Pergi ke kiri di selekoh. त--ा--ो---ा---डावी--े वळ-. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
māpha----ā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Kemudian pergi terus ke hadapan. मग -ोड--े- ----जा. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
m-p-- -a-ā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. म- उज---ड- -ं-- -----ज-. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Āpaṇa-mā-h-----a-a-ka-- -ak-t- kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh menaiki bas. आ-ण बसन--ुद्-ा-जाऊ -कता. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Āpaṇa-m--h- -a-at----rū śak-t- -ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh menaiki trem. आ-ण-ट-राम---ुद्धा-जाऊ ---ा. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-aṇa------ ma-at- ---ū-śa--t- -ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Anda juga boleh mengikuti saya. आ-ण---ल--ा-का-ने--ाझ्या----ेस-द-धा--ेऊ --त-. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
It-ē-j-v---p-----ā----- rē-t----kuṭh- ---? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? मी-फुटब-ल स---ड-यमक----सा ज----क--? - -शी--ा- --ते? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
It-ē-j-v--apā-a--āṅga-- r--t--- -u--ē--hē? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Lintas jambatan! प----ार --ा. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
Ithē -avaḷa--s- c-ṅ-al- r---arŏ-k-ṭhē-ā--? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Pandu melalui terowong! बोग--या-ू----. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
T-- kōp--yālā--āvī-aḍ---a--. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. त-स-या-ट्र-फ---सिग-न--ड--प---चे-र---त--ा-ी--ाल-त--ा. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T---k-p---ā-- --vīk-ḍē---ḷ-. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. न-त----म---ा---व-कड---ह--्या --्-्य--- ---. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
Ty- --------ā ḍāvī--ḍē---ḷā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. न-तर--ुढच्य--इं----क्शन-रून सर- --. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
M-ga---ōḍā--ḷa ---aḷa --. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? म-- ---- -िम-नत-ा--े-कसे जा-चे? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
M--- t--ḍ-v-ḷa--a-aḷ- -ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. आ-- भुया-ी--ार्----वडण--स---ात -त-तम. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Ma-- -hōḍ----a-sara-a jā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Pergi hingga ke stesen penghujung. अ-दी---व--्य--स्--नक--्--त ट्-ा- / -----न------ण- --थ- उ-रा. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
M--a--j-v-k-ḍē--a--ha-a -ī---a-jā. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -