Saya tidak faham perkataan itu. |
Ե- --ռը չեմ--ասկ--ու-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zhk-t---1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham perkataan itu.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham ayat itu. |
Ես-նախա--ս-----ւ-ը--ե- -ա--ա-ում:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
zh--t-m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham ayat itu.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham maksud itu. |
Ես ի------չեմ --ս--նո--:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y----a----ch-yem----k-n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Saya tidak faham maksud itu.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
guru lelaki |
ո-ս---իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Y-s--ar-y----y-m ---k--um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
guru lelaki
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu? |
ՈՒսո-ց-----ասկա-ու---եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Y-- -ar----h’-em --ska-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Այ-- -----ան լավ -մ հասկ-ն-ւ-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-s -ak---asu-’y--y-ch--em---sk-n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
guru wanita |
ո--ու--ո-հի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Y---nak---a-ut’yu-y c---em----k-n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
guru wanita
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu? |
ՈՒ--ւց-ո-հու- հասկան-ւ---ե-:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Y-- -akh--a-ut’y--y ch-y-m-h-s-an-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Այո,--ս-ն-ան-լ-վ -մ -աս-անում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-- i-as---c--y-m hask-n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
orang |
մ---իկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-s-im--t- c--y---hask-n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
orang
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami orang itu? |
Ա-ս---րդկա-- հ-ս--նո--- եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ye---ma-ty ----e- h---a-um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami orang itu?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. |
Ո-,--- նրան----վ--ե- ----անու-:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
us-t-’--h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
|
teman wanita |
ընկե--ւ-ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
usu-----h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
teman wanita
ընկերուհի
usuts’ich’
|
Adakah anda mempunyai teman wanita? |
Ըն-երո-հի -----ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
usut-’ic-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
Adakah anda mempunyai teman wanita?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
|
Ya, saya mempunyai teman wanita. |
Ա--- -ս-մ--ը--եր------ւնեմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Us----c--i- h-----u՞m-y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Ya, saya mempunyai teman wanita.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
anak perempuan |
դ--ստր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Us-ts’---i--h--k--u-----k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
anak perempuan
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan? |
Դու--- -ւն-՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
U-u-s--h--n----ka-u-m ---’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. |
Ո-,-ես --ւս-ր չ-ւ--մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Ay------ --a- lav-ye-----ka-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|