Saya tidak faham perkataan itu. |
Ես բա-ը-չեմ -ա-կա-ո--:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zhk-tum 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham perkataan itu.
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham ayat itu. |
Ե--ն--ա-ասութ----ը չ---հա-կան--մ:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
z-k-t-m 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham ayat itu.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
Saya tidak faham maksud itu. |
Ե--ի-աստը -եմ---սկ-ն---:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s ------c----- h--ka-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Saya tidak faham maksud itu.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
guru lelaki |
ու----իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Yes--a-ry -h’y---h-skan-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
guru lelaki
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu? |
ՈՒ--ւ------ա-կանու՞- -ք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Ye- b-rry -h’-em-h------m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ա-ո---ս---ա---ա--ե--հասկ--ու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y------h-da-u---un- ch-yem ---ka--m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
guru wanita |
ո-ս--ցչու-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Y-s-nak--d---t’-uny-ch-y-m--a-----m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
guru wanita
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu? |
Ո-ս--ցչո--ու- հ---ան--՞- ե-:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Ye- -a-ha-asu-’y-n- --’yem-hask---m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami cikgu itu?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik. |
Ա--,--ս--րան լ-վ ------կա-ո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-s-i--sty -h’y-m-h--ka--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ya, saya memahaminya dengan baik.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
orang |
մա---կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-- i-a-ty--h-ye- --ska--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
orang
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami orang itu? |
Ա-ս----դ--նց-հա-կա-ո-՞--ե-:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ye- im-sty-c-’-----a-k---m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Adakah anda memahami orang itu?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. |
Ոչ,-ես ն-ան---ա- --մ հա----ո-մ:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
u-u-----h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
Tidak, saya tidak begitu memahaminya.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
|
teman wanita |
ըն----ւ-ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
usu--’i--’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
teman wanita
ընկերուհի
usuts’ich’
|
Adakah anda mempunyai teman wanita? |
Ը-կ---ւհի----ե-ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
us-ts--c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
Adakah anda mempunyai teman wanita?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
|
Ya, saya mempunyai teman wanita. |
Այ-,-ե---ի ---ե-ո------նեմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Us--s’ch-i- -as--nu՞m---k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Ya, saya mempunyai teman wanita.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
anak perempuan |
դ-ւս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Us-ts’---i----s--nu՞m y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
anak perempuan
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan? |
Դու--ր ------:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Usut--c--i- h-s-an-՞- yek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Adakah anda mempunyai anak perempuan?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. |
Ո-,--ս դ-ւ-տր ---ն--:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
A-o--ye--n--n--a--y-m-has---um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|