Buku frasa

ms Penafian 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ‫א----א-מבין /-- א--ה-י---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
s-l-la- 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
Saya tidak faham ayat itu. ‫א----א ---ן /-ה א--ה-ש--.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
shlil-h-1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
Saya tidak faham maksud itu. ‫אנ--לא מ-ין-- ה-את ה-שמ-ו--‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a-i--o me-in/-evi-ah----h-m-lah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
guru lelaki ‫המ--ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-- lo-mevin/---in-- et---mi--h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Adakah anda memahami cikgu itu? ‫-ת-/-- ---ן-/-- -ת-המ-ר--‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a---lo-m-vin-m-v-na- -t h-mil--. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Ya, saya memahaminya dengan baik. ‫-----נ--מב-ן---- או-ו--י-ב-‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
a----o-m--------i----et --m------. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
guru wanita ‫--ו--‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a---lo----in/-e-ina---t-h-mishpa-. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Adakah anda memahami cikgu itu? ‫-- - ה מב-ן - ה--ת -מ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
an- -o -e--n-me-i--h-e--h--i--p-t. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Ya, saya memahaminya dengan baik. ‫-ן,-----מ-ין-- ה --ת----טב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
a-i l- -ev-n/----n-h ----a--s-ma-u-. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
orang ‫הא-ש-ם‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h-m---h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Adakah anda memahami orang itu? ‫את-/ - מ-י- /-ה את-הא-ש-ם?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
ham---h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ‫-א, א-י לא -------ה --ת- כ- כ---ו-.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
h-m-reh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
teman wanita ‫ה-ב-ה‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
ata-/at m--in/m-v--ah e- hamoreh? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Adakah anda mempunyai teman wanita? ‫יש-ל-----ה?‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
a--h--t--e---/me-------t hamo--h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Ya, saya mempunyai teman wanita. ‫כן, ---לי--ב-ה-‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
at--/at ---in/mevin-h-et ham----? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
anak perempuan ‫-בת‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ken---ni--e--n--evinah -to h-y--v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
Adakah anda mempunyai anak perempuan? ‫-ש לך--ת-‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
ke-- --i--e---/m--ina--oto heyte-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. ‫-א, א---לי-ב--‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
k--,--ni me-in/-e-inah --- h-y-ev. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -