Buku frasa

ms Penafian 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ‫אנ- ל- -----/ ה -ת המ--ה-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
sh-il---1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
Saya tidak faham ayat itu. ‫אנ- -----ין-/----ת--מ-פט-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
sh-il-h 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
Saya tidak faham maksud itu. ‫-נ---א-מבין - -----ה-שמע---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
ani -o ----n---v--a--e--ha--l-h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
guru lelaki ‫ה-ו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ani--o-m-----me----h et-ham--ah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Adakah anda memahami cikgu itu? ‫את---ה--בין-/ ה א- ----ה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
ani l--mev-n/--v-na---- ha---ah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Ya, saya memahaminya dengan baik. ‫כן- -ני ---ן / - ---ו ---ב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ani-l--m-v-n/m--i--h et-h-m--hp--. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
guru wanita ‫-מו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ani -- m---n-me---ah -------shp-t. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Adakah anda memahami cikgu itu? ‫---- ה-מב-- / ה -ת-המ----‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
ani-lo --vin--evi-ah----ha--sh-a-. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Ya, saya memahaminya dengan baik. ‫-ן--אני----ן /---אות- -----‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
a-i--o m-vi-/---i--h ---ha--shma'u-. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
orang ‫ה-נש-ם‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h-m---h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Adakah anda memahami orang itu? ‫את / --מבי--/ ---- --נ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
h--o--h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ‫--- א----א -בין-- - א----כ- -- ט-ב-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
h--oreh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
teman wanita ‫--ב--‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
a---/-t---vi-/-evin---et -a--re-? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Adakah anda mempunyai teman wanita? ‫יש--- ח-רה-‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
at--/a--me---/me---a--et--a-o--h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Ya, saya mempunyai teman wanita. ‫כ-, י--ל--חב-ה.‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
a------ mevin/m-vina- e- ha--reh? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
anak perempuan ‫-ב-‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ken, an--------m-vinah o---heyt--. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
Adakah anda mempunyai anak perempuan? ‫יש--- -ת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
k--, a-- m----/me-ina- oto--eyte-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. ‫-א--אי--ל- --.‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
ken--ani--ev-n/m-v-na--oto -ey-ev. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -