Buku frasa

ms Kata hubung 2   »   he ‫מילות חיבור 2‬

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

Kata hubung 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? ‫מ--- הי---ו---ת-‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-מ-י ה-א מ-ב-ל-?- ------------------ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 0
mil----i-ur 2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Sejak perkahwinannya? ‫מ-- ---וא-ה?‬ ‫___ נ________ ‫-א- נ-ש-א-ה-‬ -------------- ‫מאז נישואיה?‬ 0
m---- xi-ur 2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. ‫כ-, היא ל---וב-ת-מאז שהתחתנה.‬ ‫___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________ ‫-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-‬ ------------------------------- ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 0
mim-t-- -- --vt-le-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. ‫------יא--תחתנה--יא לא -ו----‬ ‫___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______ ‫-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-‬ ------------------------------- ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 0
mi---ay hi -----l--? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Sejak mereka bertemu, mereka gembira. ‫-----הם--כיר-ם -- מ-וש----‬ ‫___ ש__ מ_____ ה_ מ________ ‫-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 0
m-ma--y ---m-vt----? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. ‫-אז--י- ל-ם ילדים הם--ו----------- רח-ק---‬ ‫___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______ ‫-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.- -------------------------------------------- ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 0
m-'-- n---u-----? m____ n__________ m-'-z n-s-u-e-a-? ----------------- me'az nissu'eyah?
Bilakah dia menelefon? ‫מ---הי- מ--רת -טלפון-‬ ‫___ ה__ מ____ ב_______ ‫-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?- ----------------------- ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 0
k-n,-hi lo----d-----'az-sh-h-txatnah. k___ h_ l_ o_____ m____ s____________ k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-. ------------------------------------- ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Sambil memandu? ‫---- -נס-ע--‬ ‫____ ה_______ ‫-ז-ן ה-ס-ע-?- -------------- ‫בזמן הנסיעה?‬ 0
m--a- sheh--h-txa-nah hi-lo-o-----. m____ s____ h________ h_ l_ o______ m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-. ----------------------------------- me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ya, sambil memandu kereta. ‫כן--ב-מ- -הי- ------ב-כו-י-.‬ ‫___ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
me-a- s-------e-ir-m-h-- me'-s-a--m. m____ s_____ m______ h__ m__________ m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-. ------------------------------------ me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Dia menelefon sambil memandu kereta. ‫ה---מ-ב-ת ב-ל-----ז-- --------עת-ב--ו-ית-‬ ‫___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------------------- ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
m--az-sh-ye-h -a-em---la-im h-- --ts--m l--iti-------o-. m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______ m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t- -------------------------------------------------------- me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Dia menonton TV sambil menyeterika. ‫-יא צ-פ--ב-לו-יזיה---מ- ---- מגהצת-‬ ‫___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______ ‫-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-‬ ------------------------------------- ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 0
m-t------me----ret -a-ele--n? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. ‫הי--מ--י-- ------- בז---שה-א-עוש- ---ו---בי--‬ ‫___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____ ‫-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-‬ ----------------------------------------------- ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 0
ma--y hi m-daber---batel-fo-? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. ‫-נ--לא ר-אה-כ--- כ-שר---ן ל- -שקפ-ים-‬ ‫___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________ ‫-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-‬ --------------------------------------- ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 0
mat---h--m-da-e-et ba-elefon? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. ‫--- -א-מ----/ ה-כ----כ--מ-ס-קה--ה ר-ע-ת.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 0
bizm-n---n-si'--? b_____ h_________ b-z-a- h-n-s-'-h- ----------------- bizman hanesi'ah?
Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. ‫-נ- ---מ--ח-/ ה כ--- כאשר-אנ--מ-ונ--/---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 0
k-n- -az-a----e-i -osa-a- b---kh--it. k___ b_____ s____ n______ b__________ k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------- ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Kami akan menaiki teksi jika hujan. ‫אנ-נ--ל----ם מ--י--כ--- --רד גש-.‬ ‫_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____ ‫-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-‬ ----------------------------------- ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 0
h--m-da-e-e--ba--le--n-ba--an-s-ehi-n-sa--t-b-me-h-n-t. h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________ h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------------------------- hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. ‫א- -ז-- --ו-- נסע-ל--י- ב-ול--‬ ‫__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______ ‫-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-‬ -------------------------------- ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 0
hi-tso-a---at-lewizi----------s---- m-g-h--se-. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. ‫אם-הוא-לא יג---בק-ו-----י- לא---.‬ ‫__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______ ‫-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-‬ ----------------------------------- ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 0
hi t---ah ba-e-e--zi-h-bazm-n sh-hi----ah-t-e-. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -