Buku frasa

ms Perasaan   »   he ‫רגשות‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
rasa mahu ‫יש חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r-g-sh-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Kami mahu. ‫-ש-ל-ו-----‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-g---ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Kami tidak mahu. ‫אין -נו ח-ק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yesh --s-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
rasa takut ‫-פ-ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yesh------q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Saya takut. ‫-נ- פו-ד - --‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yesh x-sh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Saya tidak takut. ‫אני--א---חד --- בכ-ל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-s--lan--x-sh-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ada masa lapang ‫-----ן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh -an- -e----. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Dia ada masa lapang. ‫----ו-ז---‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s--lanu xeshe-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Dia tidak ada masa lapang. ‫-----ו ז-ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn---nu-xesh-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
rasa bosan ‫מ-ו-מ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e-n l-nu---sh-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Dia berasa bosan. ‫-י---שו--מ--‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-n --n- -esh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Dia tidak berasa bosan. ‫----ל- מש-עמ---‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
le---ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
rasa lapar ‫-היו- -עב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lefax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Adakah kamu semua lapar? ‫א----ע--ם-‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l--ax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Adakah kamu semua tidak lapar? ‫א-ם ל--רע---?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
an- -ox-d-po-e-e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
rasa dahaga ‫ל-----צמא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
an-----e-/-o--det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Mereka dahaga. ‫ה--/ - -מאים /--ת-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
ani-p----/po-ede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Mereka tidak dahaga. ‫-ם - ---א צ---ם ---ת-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an- l--pox-d/---edet--i--l-l. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -