Buku frasa

ms Perasaan   »   he ‫רגשות‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
rasa mahu ‫---חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r---s--t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Kami mahu. ‫י- ל-ו----.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
regashot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Kami tidak mahu. ‫א-ן ל----שק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yes- xe---q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
rasa takut ‫---ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
y--- xe-heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Saya takut. ‫-ני פו-ד-/ ת-‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yes--x-sheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Saya tidak takut. ‫--י--א פו-- /-ת-ב-ל--‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-s- l------s---. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ada masa lapang ‫יש זמן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh----- x-she-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Dia ada masa lapang. ‫-- ל- -מ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s- -an- x----q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Dia tidak ada masa lapang. ‫אי- לו ז--.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e---l-nu--e-h--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
rasa bosan ‫-ש--מם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
ey- ---u-x-----. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Dia berasa bosan. ‫--- -ש-עמ-ת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
eyn-l-n- ----e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Dia tidak berasa bosan. ‫ה------------ת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l--a-ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
rasa lapar ‫-היות---ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-fax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Adakah kamu semua lapar? ‫-תם ----ם?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l----ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Adakah kamu semua tidak lapar? ‫-------רע--ם-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani --xe-/po-e---. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
rasa dahaga ‫להיות צמא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a---po--d/---ed-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Mereka dahaga. ‫הם /-ן צ-א-ם ----.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
an------d/poxed--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Mereka tidak dahaga. ‫ה--/ - ---צ-א-- / ו--‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an--l- p---d-----det--i---al. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -