Buku frasa

ms kata adjektif 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [tujuh puluh lapan]

kata adjektif 1

kata adjektif 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
seorang wanita tua ‫אי-ה זקנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ishah--q--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
seorang wanita gemuk ‫--שה -מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is--h--qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
seorang wanita yang ingin tahu ‫-יש----רנ--‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
sebuah kereta baharu ‫מ-וני- ח-ש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-h-h--h--n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
sebuah kereta laju ‫-------מהיר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-hah----en-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
sebuah kereta selesa ‫מכו----נ-ח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-h---s---nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
sehelai gaun biru ‫-מ---כ----‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-ha- sa-ra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sehelai gaun merah ‫ש--ה---ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ish-- sa-ranit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sehelai gaun hijau ‫-מ-ה--רו-ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i-----sa--anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sebuah beg hitam ‫--------‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
mek-onit-xadas--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
sebuah beg perang ‫--ק---ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mekho-i---a--sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
sebuah beg putih ‫-יק-לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--honi--xa-ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
orang yang baik ‫----ם ------‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-kh-nit m-hi--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
orang yang sopan ‫אנ--- מנ-מס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
mek-oni--me---ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
orang yang menarik ‫אנ--ם מ-ניינ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-o-it---hirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
kanak-kanak baik ‫---י- טוב-ם‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
mekh-n-- n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
kanak-kanak nakal ‫י--י----ופים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-k--n-t noxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
kanak-kanak baik ‫-לד-ם--נ--ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me-honi--n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -