Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? ‫יש -כם-חדר---וי?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
ye-h --k--- xed----anuy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Saya sudah menempah bilik. ‫הזמ----ח-ר-‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
yesh---k-----eder-----y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Nama saya Müller. ‫-----ילר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
ye---la-h-m --der -a-uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Saya memerlukan bilik bujang. ‫א-י --ו-יי----- בח-ר ל-חי-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
h--man---x-d--. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Saya memerlukan bilik kelamin. ‫-----ע-ניין-/-- -ח-----גי.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
h----nt- x-der. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? ‫כמ- עו-- ה--ר -ל-לה-‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
hizman-i----e-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ‫א---מ-ו---ן------חד- עם-אמבטיה-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
s-m---i--r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ‫--י--עונ-י- /-- -חדר -----לחת.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
shm- m----. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Bolehkah saya melihat bilik? ‫אפ-ר--ראו------ח-ר?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
shm----l--. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Adakah terdapat garaj di sini? ‫יש-כ-ן-ח-י--‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a-i -e-o-------'--iene---'----r --ya-i-. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Adakah terdapat peti besi di sini? ‫י--כאן--ספ-?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
an----'onia-/m----i--e- -'x-d-r-zu-i. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Adakah terdapat faks di sini? ‫-- כאן-פ-ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k-m-- o--- -a--d-- -'--y-a-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Baik, saya akan ambil bilik itu. ‫-ו-, אק---ת --ד-.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
an--me'---a--me---i--et b'xe-er-i-----at---. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Ini kunci bilik. ‫הנה --פ---ת-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a-i --'-n-a---e--nie--t -'xe-er i---iql-x--. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Ini bagasi saya. ‫א-ה -מז--דו--ש-י-‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e---ar lir-o- -- h--e---? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Sarapan pagi pukul berapa? ‫-א-זו --- מ---- ארוחת-ה--ק-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
y--- --'n ---a---? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Makan tengah hari pukul berapa? ‫-אי-ו --ה---גשת-אר-חת-הצ---ים-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y--h-ka-- ka--fe-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Makan malam pukul berapa? ‫---ז- ש-ה מוגשת --וח- --ר-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
y--- --'- -aq-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -