Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? ‫---ל-- חדר-פנ-י-‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y--h --k-e----der-pa-u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Saya sudah menempah bilik. ‫-זמ--י---ר-‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
y-s---a------ed---pa-uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Nama saya Müller. ‫-מ--מילר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
yes--l--he- x-der----u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Saya memerlukan bilik bujang. ‫א-י-מ--ניין / ת --ד--לי--ד.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
h--m---- x-der. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Saya memerlukan bilik kelamin. ‫--י---ו-י---/----חדר -ו---‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
h-zm-nti-xede-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? ‫כמה ע----החד- -לילה-‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
h-zman-- ---e-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ‫-ני-מעוניין / ת ---ר -ם -מ--יה-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
sh-- ----r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ‫-נ- מע--יי- / - בח-ר עם -קלחת-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s-m---iler. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Bolehkah saya melihat bilik? ‫---- לראו--את --דר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
s--i -iler. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Adakah terdapat garaj di sini? ‫-ש --- ח---?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a-i-me--ni----e'--ie-e---'----r-l-yax--. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Adakah terdapat peti besi di sini? ‫י- -א---ס-ת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
an- --'on-a-/------e--t b'-eder zug-. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Adakah terdapat faks di sini? ‫-- כ-ן-פ-ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k-ma- --eh--ax-der--'---l--? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Baik, saya akan ambil bilik itu. ‫-ו-,--קח ---ה-דר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
ani -e'---an-m--un--n----'--der-i-----a----. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Ini kunci bilik. ‫ה-ה -מ--ח---‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a-i ---on-an---'--i--et-b'xed-r im--i-l--at. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Ini bagasi saya. ‫אלה---זו-דו- של-.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
efs-ar-lir'o--et----ed--? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Sarapan pagi pukul berapa? ‫-א--ו -עה מ-ג-- א-וח--ה-וק-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
y-s- --'n x-na--h? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Makan tengah hari pukul berapa? ‫בא-ז- ש-ה-----ת--רוחת הצ-רי---‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y--h ka'---asefe-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Makan malam pukul berapa? ‫באיזו-----מ--שת ארו-ת-הער-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
y--h ka'n--a-s? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -