Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   ky Мейманканада – Келүү

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [жыйырма жети]

27 [жыйырма жети]

Мейманканада – Келүү

Meymankanada – Kelüü

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Си-де бош--ө----ба--ы? С____ б__ б____ б_____ С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы- ---------------------- Сизде бош бөлмө барбы? 0
Meym-nkanada – Kelüü M___________ – K____ M-y-a-k-n-d- – K-l-ü -------------------- Meymankanada – Kelüü
Saya sudah menempah bilik. М---бө--- ----п к----м. М__ б____ э____ к______ М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-. ----------------------- Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
Me-ma--a--d--–----üü M___________ – K____ M-y-a-k-n-d- – K-l-ü -------------------- Meymankanada – Kelüü
Nama saya Müller. М-----а-ым---л-ер. М____ а___ М______ М-н-н а-ы- М-л-е-. ------------------ Менин атым Мюллер. 0
Si--- --- --lmö--a-bı? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
Saya memerlukan bilik bujang. М--а би- -ө-----е-е-. М___ б__ б____ к_____ М-г- б-р б-л-ө к-р-к- --------------------- Мага бир бөлмө керек. 0
Si-de--o---ö-mö -a---? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
Saya memerlukan bilik kelamin. Ма-а -ки---лм-лүү ---м- ке-е-. М___ э__ б_______ б____ к_____ М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к- ------------------------------ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
S-zd- --- b--m- -arbı? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
Berapakah harga bilik untuk satu malam? Б-- тү--ө ---м- канча --р-т? Б__ т____ б____ к____ т_____ Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т- ---------------------------- Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
Me--b---ö eel-p-k-y-u-. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Маг- -а----- б-р-б-лм- ке--к. М___ в______ б__ б____ к_____ М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к- ----------------------------- Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
M-n-b--mö--e--- ko-d--. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Маг---у-у-ба- --лмө ке-е-. М___ д___ б__ б____ к_____ М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к- -------------------------- Мага душу бар бөлмө керек. 0
M-- --lm- e---p ---d--. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
Bolehkah saya melihat bilik? Б----нү----ө -ла---? Б______ к___ а______ Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-? -------------------- Бөлмөнү көрө аламбы? 0
M-nin atı--M-ul-er. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
Adakah terdapat garaj di sini? Бул же--е-га--ж ба-б-? Б__ ж____ г____ б_____ Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы- ---------------------- Бул жерде гараж барбы? 0
M--i- -t-m--y--l-r. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
Adakah terdapat peti besi di sini? Б-л-жерд---ейф -а---? Б__ ж____ с___ б_____ Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы- --------------------- Бул жерде сейф барбы? 0
Me-in -tım --ulle-. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
Adakah terdapat faks di sini? Бул--е-д- -ак- -арб-? Б__ ж____ ф___ б_____ Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы- --------------------- Бул жерде факс барбы? 0
Ma-----r-bö-mö ----k. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
Baik, saya akan ambil bilik itu. Жа--ы----- --------а----н. Ж_____ м__ б______ а______ Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-. -------------------------- Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
M--- bir---lmö-k-r--. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
Ini kunci bilik. А---чт-р -у- же-д-. А_______ б__ ж_____ А-к-ч-а- б-л ж-р-е- ------------------- Ачкычтар бул жерде. 0
Ma-a---- -öl-ö k----. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
Ini bagasi saya. Мы-- -енин--үг-м. М___ м____ ж_____ М-н- м-н-н ж-г-м- ----------------- Мына менин жүгүм. 0
M--a---i-bölmöl----ö-m- -e-ek. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
Sarapan pagi pukul berapa? Эр----м-н--ки т--а- -анчада? Э____ м______ т____ к_______ Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а- ---------------------------- Эртең мененки тамак канчада? 0
M-g- --- -öl--lüü-böl----e--k. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
Makan tengah hari pukul berapa? Т-ш---т---к--а-ча-а? Т____ т____ к_______ Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а- -------------------- Түшкү тамак канчада? 0
M--a-e-------ö-üü--ölm- -e---. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
Makan malam pukul berapa? К-чк- там-к -ан----? К____ т____ к_______ К-ч-и т-м-к к-н-а-а- -------------------- Кечки тамак канчада? 0
Bi--tü-gö ----ö -a-ç--tu---? B__ t____ b____ k____ t_____ B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t- ---------------------------- Bir tüngö bölmö kança turat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -