Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   kk Қонақ үйде – Келу

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Сі--е--е -ос-б--м- -ар---? С_______ б__ б____ б__ м__ С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
Q-na---yd- --Ke-w Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
Saya sudah menempah bilik. Ме- бө-мені---о-ьдап -ой-а-мы-. М__ б______ б_______ қ_________ М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
Q---- --d- --Kelw Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
Nama saya Müller. Ме--ң тегім--ю-л--. М____ т____ М______ М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
Siz-e-de -os b------ar ma? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Saya memerlukan bilik bujang. Ма-а- бі- -рын--қ-бө--е --ре-. М____ б__ о______ б____ к_____ М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
Si-der-- b-- b-l---b-- --? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Saya memerlukan bilik kelamin. М---н --- о---ды- ---м-----е-. М____ е__ о______ б____ к_____ М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
S-zd---- b---bölm- -a- m-? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Berapakah harga bilik untuk satu malam? Бұл б-л---і--бі- т-ні қа--а -ұра-ы? Б__ б_______ б__ т___ қ____ т______ Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
Men ---m-n- br-n----qoy--n-ı-. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Ма-ан-в-ннасы ба--бөл-е --р------. М____ в______ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-------e---br---ap q-yğa---n. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Мағ-н д-ш- --р бөл-- ке-е- е--. М____ д___ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
Me- -öl---- -r-ndap--o-ğanm-n. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Bolehkah saya melihat bilik? Б-л-е-- к--сем-б-л----? Б______ к_____ б___ м__ Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
Meniñ t-g-- -y--l--. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Adakah terdapat garaj di sini? М-н-- га--ж-б-- м-? М____ г____ б__ м__ М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
M--i- --g-------l-r. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Adakah terdapat peti besi di sini? Мұн-а --й- ----ма? М____ с___ б__ м__ М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
Meniñ--e-im -y-l-e-. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Adakah terdapat faks di sini? Мұн---ф----бар -а? М____ ф___ б__ м__ М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
M-ğ-- bir--rı-d-q --l-- -e---. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Baik, saya akan ambil bilik itu. Жақ-ы- --н осы бөлм--- а-а--н. Ж_____ м__ о__ б______ а______ Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
Mağ-n-b-r o-ı-dı---ö----k--ek. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Ini kunci bilik. Мі-- к-л--. М___ к_____ М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
Ma-an b-- orın-ı--b---e--e--k. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Ini bagasi saya. М-н----е--ң ж---м. М____ м____ ж_____ М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
M---n---- -r-ndı- b-lme--e-e-. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Sarapan pagi pukul berapa? Таң-ы а- неше-е? Т____ а_ н______ Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
Ma-an--ki o-ınd-q-b-l---k-r--. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Makan tengah hari pukul berapa? Т---- а- н--е--? Т____ а_ н______ Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
Ma--------o--nd-q ---m- k----. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Makan malam pukul berapa? К--к- а- -е-е--? К____ а_ н______ К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
B-l b---eni--b-- tüni -a------ra--? B__ b_______ b__ t___ q____ t______ B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -