Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Dari manakah anda berasal? С---қ--д-н----а--з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qı--a --g-me 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Dari Basel. Б---л-де-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qısq- ----m--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
Basel terletak di Switzerland. Б--ел---ве-царияд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S-z---yd-n ------z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Сізб-----лл-р -----н--т-ны--ырсам-б-ла -а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-z-q-yd-n---l---z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Dia orang asing. Ол-— ш-т--д-к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Siz q-y-an----asız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Dia bercakap beberapa bahasa. О--б----ш---ілд---өйл-й--. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Baze---n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Сі--м--д- ал--ш-р-т ке-д-ңі---е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Ba----en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Жоқ, м-- м--------т-р ---ға-м-н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B-zel-en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Tetapi hanya untuk seminggu. Б--ақ--ір--пт- --н-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-ze---vey-a----da. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Adakah anda suka berada di sini? С-зге б--------қ -на--м-? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba--- Ş-eyc-rï--d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Sangat bagus. Orangnya baik. Өте ж-қ-ы. Ада-д-р-ы- ж-зі-жылы---е-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B--el Ş-eyc---ya-a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. Л----а-- -- -н--ды. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Si-----M-ull-r-m-rza-----nı--ı-sam --la-m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Apakah pekerjaan anda? М-м-н--ғың-з -е? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
S---en --u---r m-r-anı----ı-tı-s-m --l--m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Saya penterjemah. Ме- --д-р--ш-м-н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-zbe- My-lle- -ı--anı-tanıs-ı--a----l--m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Saya menterjemah buku. М---кі--п ---ар-мын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O- — ş-t--d-k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Adakah anda di sini seorang diri? С-- мұн-- -алғыз--- -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O- ----teldik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Жо-- м-----ә-е--м----ү-е-------осы-да. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol —---t----k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Dan itu dua orang anak saya. Ал------------ң-е-і --л--. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O- b-rn--- ti-de---yl-yd-. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -