Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   zh 简单对话2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

jiǎndān duìhuà 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Chinese (Simplified) Main Lagi
Dari manakah anda berasal? 您 ---- 来-? 您 从 哪_ 来 ? 您 从 哪- 来 ? ---------- 您 从 哪里 来 ? 0
j-ǎn-ān ---huà 2 j______ d_____ 2 j-ǎ-d-n d-ì-u- 2 ---------------- jiǎndān duìhuà 2
Dari Basel. 来自 巴塞尔-。 来_ 巴__ 。 来- 巴-尔 。 -------- 来自 巴塞尔 。 0
ji---ā- d-ìhu- 2 j______ d_____ 2 j-ǎ-d-n d-ì-u- 2 ---------------- jiǎndān duìhuà 2
Basel terletak di Switzerland. 巴-尔--于 ---。 巴__ 位_ 瑞_ 。 巴-尔 位- 瑞- 。 ----------- 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
n---c--g-n-lǐ--á-? n__ c___ n___ l___ n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? 我 可--向 您-介---勒-- 吗 ? 我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ? 我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ? -------------------- 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
nín--ón---ǎ-- ---? n__ c___ n___ l___ n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
Dia orang asing. 他-- 个-外国人-。 他 是 个 外__ 。 他 是 个 外-人 。 ----------- 他 是 个 外国人 。 0
ní--cón--nǎl- -á-? n__ c___ n___ l___ n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
Dia bercakap beberapa bahasa. 他 会 说 -多- 语言 。 他 会 说 很__ 语_ 。 他 会 说 很-种 语- 。 -------------- 他 会 说 很多种 语言 。 0
L-i-ì----- ěr. L____ b___ ě__ L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? 您-- 第一- ---里 来 - ? 您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ? 您 是 第-次 到 这- 来 吗 ? ------------------ 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
Lá--- b------. L____ b___ ě__ L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. 不是-,-我-去--已经 -- -里-了-。 不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。 不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 ---------------------- 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
Lá--- b--è ě-. L____ b___ ě__ L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
Tetapi hanya untuk seminggu. 但是 -- 一- 星期-。 但_ 只_ 一_ 星_ 。 但- 只- 一- 星- 。 ------------- 但是 只是 一个 星期 。 0
B--è-ěr --i----u-s--. B___ ě_ w____ r______ B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Adakah anda suka berada di sini? 您-喜欢 ---这个------? 您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? ----------------- 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
B-s- -r-w--y----ìsh-. B___ ě_ w____ r______ B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Sangat bagus. Orangnya baik. 我 - -欢-(-个地-),---的 人们-很--- 。 我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。 我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。 ---------------------------- 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
B-sè----wèi-----ìs--. B___ ě_ w____ r______ B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. 我 - -- 这里--自- -光-。 我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。 我 也 喜- 这-的 自- 风- 。 ------------------ 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
W--kě-ǐ-x-à-g n-- -ièshào--- lē--xiā-sh----m-? W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__ W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Apakah pekerjaan anda? 您 - -什- 工-- ? 您 是 做__ 工__ ? 您 是 做-么 工-的 ? ------------- 您 是 做什么 工作的 ? 0
Wǒ k-yǐ-x-àn- --- -ièshào-mǐ---i ---nshē-g-m-? W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__ W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Saya penterjemah. 我-是--译 。 我 是 翻_ 。 我 是 翻- 。 -------- 我 是 翻译 。 0
Wǒ -ěyǐ ---ng------i-s--- -- -ē--xi--shēn- ma? W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__ W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Saya menterjemah buku. 我 翻译 - 。 我 翻_ 书 。 我 翻- 书 。 -------- 我 翻译 书 。 0
Tā----gè -à-guó --n. T_ s____ w_____ r___ T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
Adakah anda di sini seorang diri? 您--己-一-- 在--- --? 您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ? 您 自- 一-人 在 这- 吗 ? ----------------- 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
T--s---è w-i-u--rén. T_ s____ w_____ r___ T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. 不是-,--的妻---的---也-- 这儿 。 不___ 我________ 也 在 这_ 。 不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。 ----------------------- 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
T- s--gè w---uó rén. T_ s____ w_____ r___ T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
Dan itu dua orang anak saya. 我--两---- 在 那里 。 我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。 我- 两- 孩- 在 那- 。 --------------- 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
Tā -u- shu--hě-d-----ǒn- -ǔ---. T_ h__ s___ h_____ z____ y_____ T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n- ------------------------------- Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -