Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? От-ъ-е --е? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kra-y--raz----r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Dari Basel. О- Б--ел. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K---yk raz-ov-r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Basel terletak di Switzerland. Ба-е--с- намира - Ш--й-а-и-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot---e ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Мож---и--- В- -редс-----г---од---Мюле-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Otk--e---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Dia orang asing. Той-е---ж-----. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-kyde---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Dia bercakap beberapa bahasa. Той---в----н-колко --и--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O- B-z-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? За -ръв -ът--и -т- ---? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O--B-ze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Не--м-н---т--г----- -ях-в--- -у-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O--Bazel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Tetapi hanya untuk seminggu. Но -а-- -а----а -ед-и-а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-ze--s--na--r- - S--e--s-r-ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Adakah anda suka berada di sini? Харес---ли -и -ри на-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Bazel-s- na-i---v-Sh--ytsariya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Sangat bagus. Orangnya baik. М------Х--а-а--а---ия-ни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Ba--------a-i-a ----ve--------. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. И-ме--нос----ми --ресв-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo-he-li-----i p--ds---ya-go-po--n----le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Apakah pekerjaan anda? Как-- / ка-ва -те по пр--ес-я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-zh- li -- V- preds-avya g-sp-di---yul-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Saya penterjemah. А- съ--п--во-ач-/ -р--------. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-----l--da-V- pr--st-v---g-sp-din ----e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Saya menterjemah buku. А- -р-ве--а- --и--. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T---y---h-zhd---ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Adakah anda di sini seorang diri? С-м---с-м---и-ст---ук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To--ye -h--h-ene-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Н-, мо-та ж-на / м----мъжъ---ъ-о-----к. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy ye chuzhden-t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Dan itu dua orang anak saya. А т-- с-----те-----еца. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T---g--ori -yak-l-- --zi-a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -