Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

chōṭakhāṭō āḍḍā 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bengali Main Lagi
Dari manakah anda berasal? আ--ি----- ---ে -সে-ে-? আ__ কো_ থে_ এ____ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
ch-ṭ---āṭō-āḍḍ--2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Dari Basel. ব্-াস-ল --কে ব্___ থে_ ব-য-স-ল থ-ক- ------------ ব্যাসিল থেকে 0
c-ōṭ-k-āṭ- ---ā-2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
Basel terletak di Switzerland. ব-যা------ইজ-র-্য--্ডে-অ-স-থি- ৷ ব্___ সু_______ অ____ ৷ ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷ -------------------------------- ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
āpan- k---ā-t-ēkē-ē--c-ē--? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? আম--ম-- ম-লারক----িচয় ক-----দিতে পারি? আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__ আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-? -------------------------------------- আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
ā------ō-hā--h--ē -sē---na? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Dia orang asing. স--এ--ন -ি-ে--৤ সে এ___ বি___ স- এ-জ- ব-দ-শ-৤ --------------- সে একজন বিদেশী৤ 0
āpani----h- -hēkē -s----na? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Dia bercakap beberapa bahasa. স- ব--ি--ন-ভ-ষ---ক------৤ সে বি___ ভা__ ক_ ব__ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে- ------------------------- সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
B--si---t-ē-ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
Adakah anda ke sini buat kali pertama? আ--ি-ক-----নে প্রথম--- এ-ে---? আ__ কি এ__ প্_____ এ____ আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-? ------------------------------ আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
By-sil- ---kē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. ন-, -মি -ত---- এক--র এখা----সে--ল-ম ৷ না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷ ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------- না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
B-ā-i-- th--ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
Tetapi hanya untuk seminggu. ক-ন--ু--ু--মাত্র -ক -প্-াহের---্য ৷ কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷ ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷ ----------------------------------- কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
b-ā---a ----jā--ly--ḍē -b--t-i-a b______ s_____________ a________ b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a -------------------------------- byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Adakah anda suka berada di sini? আ---- -ম---- ----ে--ে-ন লা-ে? আ___ আ___ এ__ কে__ লা__ আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-? ----------------------------- আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ām---i-----ā-----par----- --ri---d-t--pār-? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Sangat bagus. Orangnya baik. খ------, -খা---র -োক-- খ-ব -াল ৷ খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷ খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷ -------------------------------- খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
ā-i -i. --l-r-k---a-ic-ẏ- -ariẏē d--ē-pā-i? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Dan saya juga suka landskap tempat ini. এ---আ-া--এ--ন--র-দ------খুব---ল-ল--ছ--৷ এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷ এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷ --------------------------------------- এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
ām------Mi-ā-ak- paric--a--ari---d-t--p--i? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Apakah pekerjaan anda? আপ-ি--------? আ__ কী ক___ আ-ন- ক- ক-ে-? ------------- আপনি কী করেন? 0
Sē-ēk--an--bi----৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
Saya penterjemah. আমি এ-জন--ন----- ৷ আ_ এ___ অ____ ৷ আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷ ------------------ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
S--ē-a--n----dē--৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
Saya menterjemah buku. আমি-বই অ-ু-াদ--রি ৷ আ_ ব_ অ___ ক_ ৷ আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷ ------------------- আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
S- ē-a---a -i--ś-৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
Adakah anda di sini seorang diri? আ--ি----এ-------- ---ন? আ__ কি এ__ এ_ আ___ আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-? ----------------------- আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
s- bibhi-na --āṣ-ẏa------ b---৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. না,--মা---্ত--ী---আম-র---ব-মী- -খানে আছে ৷ না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷ ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
sē -i---n-a bh---ẏ- kat---ba-ē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
Dan itu dua orang anak saya. এ-ং--র- -ল -ম-- -ুই--ন্তা--৷ এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷ এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷ ---------------------------- এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
s----b-inn- -hāṣ-ẏa k-th------৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -