Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   be Гутарка 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Адк-л- --? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Gu-ark- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Dari Basel. З Б--э--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gu-a--a-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basel terletak di Switzerland. Б-з--ь--н-х-дзі-ц--ў Шв-й----і. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad---- -y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Д------ц- п--на--і---Ва- са--пад---м Мю----м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-kul---y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Dia orang asing. Ён ---азем--. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A---l’ --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Dia bercakap beberapa bahasa. Ён-размаў-я--на-не-аль--х м--ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z--az--ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Вы --е--ыню ту-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z-Ba--ly-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Н-------о--ыў----------- лет-с-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z-Baz----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Tetapi hanya untuk seminggu. А-----ль-і адзі- ---з-н-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B--e-’ -n---o-zі--t-- - -hvey------. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Adakah anda suka berada di sini? Як-Ва- - нас -а-а-а---а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ba-e---z-ak--d--t---- --S---yts-r--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Sangat bagus. Orangnya baik. В-ль-і па-----цца.-Тут -обрыя --дзі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ba---’ -n---o---ts--- u S-v---sar--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І-пр--од- --е -ак---а -а-----ц--. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Da--o---s- p--n----t-- --s----s-adar-- -yu--r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Apakah pekerjaan anda? К-м ---п-ацуеце? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Daz-ol--se-pa-n-----s- --- ---s--d-rom-Myul-r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Saya penterjemah. Я ------а--ы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Da-v-l’-se -a-na------ V-- -a s--darom -yule--m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Saya menterjemah buku. Я п--акла--ю--ні-і. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En -nsh--e--ts. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Adakah anda di sini seorang diri? Вы-----а---н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En іns--z---t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Не, --я ж-н---/--о--м-ж -ак-ама т-т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E--іn-h---mets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Dan itu dua orang anak saya. А та--д-о- --і----я---. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E- ra--a---a-e-n--ne---’kіkh mo----. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -