Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
cermin mata акул--ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
P-ynale-h-y-a--ayme-nіkі 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Dia terlupa cermin matanya. Ён -а-ы-----е ак--я-ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
Pry-al-zhn--- -------іk- 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Di manakah cermin matanya? Д-е --я---акуля-ы? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
a-u-y-ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
jam г-дзі--ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
a--ly-ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam tangannya rosak. Яго-г-дз--н-- зл-ма---. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
a-u-ya-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam itu tergantung pada dinding. Г-дз--нік-в-сіць -а с--н-. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
E--z-b-- -----a-ul-ar-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
pasport паш-а-т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
E--zab---s-a--aku-ya-y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Dia kehilangan pasportnya. Ён---уб---св-й---шпарт. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- z-b-u-s-a--------r-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Di manakah pasportnya? Д-- ---г--пашп-рт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze z----g- ---lyary? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
mereka – milik mereka ян--–-іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
D-- -h---g- a---ya-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Дз--і -е----уц- з------ св--- б--ьк-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz---h ya-o-a-u--ar-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Але--о-ь ід--ь і- б---кі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
g--zіnnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Anda - milik anda В- – --ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
g--zіn-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Як п----л---а---п-е-д--, ---д-р--юл--? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
gad--n-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Д-е Ва-а----ка,-с--д-р--юле-? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Ya-o g-dzі--і---l-m-u-ya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Anda - milik anda В- - -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Y-go-g-dz--n-k---am-us-a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Як -рай--а-Ваша--а-з-к-- с-а--рыня--м-т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya-o--ad----і- z--maus--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Д-е---ш м--, спад-рын- Ш--т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
G-dzі-n-k v---t-’-n--s---a--. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -