Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
cermin mata а---яры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
P--nal--hn--- --ym-n--k--2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Dia terlupa cermin matanya. Ён ---ы---в---а-----ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
P-yna--zhny-- z-ymenn--і 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Di manakah cermin matanya? Дз- ж яг--ак-л-р-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
ak-ly-ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
jam г-дз-ннік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
a------y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam tangannya rosak. Я-----дзінн-к-злам-ў-я. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
a-u-y-ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam itu tergantung pada dinding. Га-з----к-віс-----а--ця--. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
En zaby- --a--akul--ry. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
pasport па-п-рт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
En zab-u svae akuly--y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Dia kehilangan pasportnya. Ён-згубіў--в---п-ш----. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En--ab-- s-ae--k-lyary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Di manakah pasportnya? Д-е ж -г- -а-па--? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-e -h-ya-o aku-----? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
mereka – milik mereka я-ы –--х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
D-e-zh--ag- -k--y-ry? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Д-ец- не-----ц--зн----і --------ц-к-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dze ---y--o--k--y-r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Але-вос--і------х-----кі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
g-dzіn--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Anda - milik anda В------ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
gad--nnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Як -райш-а-В-ша-пае----, с--д-р ----р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
g-d----іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Д-е --ш- ж-нк-,---ад-----лер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Y--- g-d-і---- z----us--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Anda - milik anda В- - --ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Y-go----zіn-і---l--aus--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Я- ----ш-а --ш- па-з-----с--да---- --і-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y--o -ad-і--іk ----ausy-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Д-- В-- м--, -п-д---н--Ш-іт? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
G----n-іk -іs---’-n-----ya-e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -