Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
cermin mata ак-ля-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
P--nale---y-- --yme--іkі-2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Dia terlupa cermin matanya. Ё---а--ў с-ае-а--л-ры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
P-yn-l----y---za-m---іk- 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Di manakah cermin matanya? Д---------а--л---? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
a---yary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
jam га-зі--ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
akul-ary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam tangannya rosak. Я------зіннік--ла---ся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
a-u-ya-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Jam itu tergantung pada dinding. Гадзінн-к-в-сі-- н---ця-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
En zab---s-ae -kul-ary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
pasport п--па-т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
En-z--y--sv-e a---y-r-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Dia kehilangan pasportnya. Ён --убі--св---па-п--т. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E----byu-s-a---k-l---y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Di manakah pasportnya? Д-е-- я-о --ш--рт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-e -h-y-g- -kuly-r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
mereka – milik mereka яны ---х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
D-e z- ---o a--l-a-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Дзец- -е --г-ць-з-а-с----ваіх --цько-. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D-- zh--ag- -kuly-ry? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Але----- іду-- -х-----кі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
g-d----іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Anda - milik anda Вы – -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
ga---nnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Я- пр---л--В-ша -а-здка---падар-М-лер? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
ga-z-n--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Дз---а---ж--к-- спад-р -ю-е-? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Y-----a-z--nі--z--ma-sy-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Anda - milik anda Вы --Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Yago ga-----іk zlam-u-y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Я----айшла ---- -аезд-а- с-а----н- Ш-іт? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Yago-g---і-nіk zl----sya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Д---В----у-- с-а-----я-Ш--т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Ga---nnі- --s-t-’ na s-sy-ne. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -