Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

sambandhavaachak sarvanaam 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hindi Main Lagi
cermin mata चश-मा च__ च-्-ा ----- चश्मा 0
sa-b--dhav-ac--k---rv---a- 2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
Dia terlupa cermin matanya. व--अ--- च-्-ा--ू- ग-ा व_ अ__ च__ भू_ ग_ व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
sa-ban-----ac-ak s-r--n-a- 2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
Di manakah cermin matanya? फि---स-ा चश्-ा -ह-ँ-ह-? फि_ उ__ च__ क_ है_ फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
chash-a c______ c-a-h-a ------- chashma
jam घ-ी घ_ घ-ी --- घड़ी 0
c-a-hma c______ c-a-h-a ------- chashma
Jam tangannya rosak. उस-- ----ख़रा--हो-ग-- है उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
c----ma c______ c-a-h-a ------- chashma
Jam itu tergantung pada dinding. घ-ी -ी--र -र-टं-ी--ै घ_ दी__ प_ टं_ है घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
v----p-na-ch-s--a-b-o-l-g-ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
pasport प--प-र-ट पा____ प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
vah-a---a -----ma --oo--gaya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Dia kehilangan pasportnya. उसन- -पना पास---्ट-ख- द--- -ै उ__ अ__ पा____ खो दि_ है उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
v-h -p-n- c--shma-b--ol---ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Di manakah pasportnya? त--उसका-पा-पो-्--क-ाँ-ह-? तो उ__ पा____ क_ है_ त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
p--- -sa-a --a---a ka-a-n--a-? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
mereka – milik mereka व- –--न-ा---उनक- ---नके वे – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
phi- usa-a--hash-a k---a- hai? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. ब-्--ं-को --के---ँ-बाप ---------र-े-हैं ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
p--- usaka---as--a-kahaan -ai? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! लो -ह-- उनक--माता -ि-ा आ --- ह-ं लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
gh---e g_____ g-a-e- ------ ghadee
Anda - milik anda आप------ा --आ-के---आ-की आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
gh---e g_____ g-a-e- ------ ghadee
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? आप-ी-य--्र- कैस--थी- श-र--म्य-ल-? आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
ghad-e g_____ g-a-e- ------ ghadee
Di manakah isteri anda, Encik Müller? आपक- प--न----ा- -ै?----ी म्--लर? आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
u-a-----had-- k-a------o-gaye--hai u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Anda - milik anda आ--– आ-क--- आ-क--- आ--ी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
usa-ee -hade-----r--b -o--ay-----i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? आ--ी यात-रा क-स- --,---रीम-ी श्मि-? आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
u-a--e--had----haraa---o--ay-- --i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? आ--े --- -ह-ँ--ै-?---र---ी--्मिट? आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___ आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
gh---- --ev--r p-r-tang-e-hai g_____ d______ p__ t_____ h__ g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -