Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Dutch Main Lagi
cermin mata de --il d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Dia terlupa cermin matanya. Hij-is-z--n--ri-----ge---. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Di manakah cermin matanya? W-ar lig- -i-- bril--an? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
jam de-k-ok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Jam tangannya rosak. Zi-n---r--g- -s --pot. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Jam itu tergantung pada dinding. De-k--k han-- -an-de -u--. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
pasport he- pa--o-rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Dia kehilangan pasportnya. Hi- is--i----asp--rt -erl-re-. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Di manakah pasportnya? Waar---ef- -i---i---p-s-o--- -an? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
mereka – milik mereka z-j - -un z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. D- ki--eren--unn-n-hun--ud-----iet vin---. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Ma---d----ko-e---un-ou--r- -l aan! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
Anda - milik anda u-–--w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Ho- w-s-u- -e-s,-m-n--r Mül--r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? W--r--- uw--rouw---en-e--M-l---? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
Anda - milik anda u-–-uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Ho------u- -e-s- mev---w-S-hmid-? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? W-a-----uw m-n, mevr-----c-m-dt? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -