cermin mata
О-ки
О___
О-к-
----
Очки
0
O--os---l--yy-----t-------a 2
O_____________ m___________ 2
O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2
-----------------------------
Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
cermin mata
Очки
Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Dia terlupa cermin matanya.
О- за--л -в-и --к-.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
Otn-s--e--n-ye ------me-iya-2
O_____________ m___________ 2
O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2
-----------------------------
Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Dia terlupa cermin matanya.
Он забыл свои очки.
Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Di manakah cermin matanya?
Где------о ---и?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
Och-i
O____
O-h-i
-----
Ochki
Di manakah cermin matanya?
Где же его очки?
Ochki
jam
Ча-ы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
O-hki
O____
O-h-i
-----
Ochki
Jam tangannya rosak.
Е-о ---ы-с-омали--.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
O-h-i
O____
O-h-i
-----
Ochki
Jam tangannya rosak.
Его часы сломались.
Ochki
Jam itu tergantung pada dinding.
Ч-с- -ис-т -а-с----.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
On -ab-l---o----h--.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
Jam itu tergantung pada dinding.
Часы висят на стене.
On zabyl svoi ochki.
pasport
П--п-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
On z-b-l--voi --hki.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
pasport
Паспорт
On zabyl svoi ochki.
Dia kehilangan pasportnya.
О----------св---п-сп---.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
O--z-by- --oi o-h--.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
Dia kehilangan pasportnya.
Он потерял свой паспорт.
On zabyl svoi ochki.
Di manakah pasportnya?
Г-- -- ег--п-с--р-?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
G-e--he--e-o -c-ki?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
Di manakah pasportnya?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego ochki?
mereka – milik mereka
О-----их
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
G-e z-e-yeg---c---?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
mereka – milik mereka
Они – их
Gde zhe yego ochki?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Де-и-н- -огут н---и --о-х -од-те-е-.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
G-e -h- --g- oc-k-?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Дети не могут найти своих родителей.
Gde zhe yego ochki?
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Д---от----и----и---одит-л-!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
Ch-sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Да вот же идут их родители!
Chasy
Anda - milik anda
Вы – -аш----ш-, -а--)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
C--sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
Anda - milik anda
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Chasy
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
К-к--р-ш-- В-----о-зд--,--оспо--- -юлл-р?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
C--sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Chasy
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Где --ш- ж-на---оспо-ин --ллер?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
Yeg--ch--- -lo---isʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Yego chasy slomalisʹ.
Anda - milik anda
В--–--а-а (---,--а--)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
Y--- -ha-- --om-l--ʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
Anda - milik anda
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Yego chasy slomalisʹ.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
К----р--ла В-ш- п---дк---госп-жа Ш-и--?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
Y-g- --a-y slo--li-ʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Yego chasy slomalisʹ.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Г---Ва- -уж--го-п-ж- -м-дт?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
C-as- vi--at na--te--.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Chasy visyat na stene.