Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Ĉu--- -a-a--lib--an ĉ-m--o-? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Saya sudah menempah bilik. Mi -eze-vis --m---n. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Nama saya Müller. M-a ---- e-ta--M-l-e-. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Saya memerlukan bilik bujang. M- bezonas---u----a- --m--o-. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Saya memerlukan bilik kelamin. Mi --z-n---d-o---an--a-b--n. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Berapakah harga bilik untuk satu malam? P- -io- n-kte la ĉ-m-r---o----? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. M- ---u- ------- ku- b-n-u--. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. M--ŝat---------n -un-du--jo. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Bolehkah saya melihat bilik? Ĉu-mi--o-a- vidi-l---ambr--? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Adakah terdapat garaj di sini? Ĉ--estas-par---o ---t-e? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Adakah terdapat peti besi di sini? Ĉ- est---monŝ-a-ko ĉi-t--? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Adakah terdapat faks di sini? Ĉu -s--- te-e-a-s---------e? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Baik, saya akan ambil bilik itu. Bo--,--i --e-a------ambro-. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Ini kunci bilik. J-n-la ŝ-os-l-j. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Ini bagasi saya. Jen --a p-k---r-. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Sarapan pagi pukul berapa? J---- k--ma-hor--e--a----t--m--ĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Makan tengah hari pukul berapa? J---a---o-a horo e-tas-tag--n-o? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Makan malam pukul berapa? J- l- --oma h-r---------es-e-man-o? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -