Buku frasa

ms Masa lalu 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [lapan puluh tiga]

Masa lalu 3

Masa lalu 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
membuat panggilan telefon т-л-фо--чал-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Öt-ö- --- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Saya telah membuat panggilan telefon. М-- -елефо- чал-ым. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ö-kön ç-k 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Saya telah berada di telefon sepanjang masa. М-- ----а--м --лефон----олчу--н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t---f----a--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
bertanya с-р-о с____ с-р-о ----- суроо 0
t-le--n-ça-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Saya telah bertanya. Ме- -у----м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
telefon ça-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Saya telah selalu bertanya. М----а---а -у---ы-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me- t---f-n -a--ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
beritahu а--уу а____ а-т-у ----- айтуу 0
M-- --le-on ----ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Saya telah beritahu. М-н---т-п ----им. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men--el-f-n ça-dım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Saya telah ceritakan semuanya. Ме-----яны --лугу м-не---йт-- -ер--м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-n-ar---y-m ---efon-- b-l-----. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
untuk belajar үйрөн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Men ar--ay-m--e---on-o -o-ç-m--. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Saya telah belajar. М-- үй--н-ү-. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-- ar-d---------fo-do b-lç--un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Saya telah belajar sepanjang petang. Ме- --н- -о- -ку---. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
kerja ишт-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
Saya telah bekerja. Ме--ишт-дим. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
s-r-o s____ s-r-o ----- suroo
Saya telah bekerja sepanjang hari. М-- эрт-д-----чк- -ш---им. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-n---ra-ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
makan жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
Men--u-----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Saya sudah makan. Ме----ди-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-------d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Saya sudah makan semua makanan. Мен ---а-т-н---ар-н ж--и-. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me- da--ma ----d--. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -