Buku frasa

ms Masa lalu 1   »   hy անցյալ 1

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Masa lalu 1

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

անցյալ 1

ants’yal 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
menulis գ-ել գ___ գ-ե- ---- գրել 0
an-s--a- 1 a_______ 1 a-t-’-a- 1 ---------- ants’yal 1
Dia telah menulis surat. Նա-----կ-գրե-: Ն_ ն____ գ____ Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
a--s-y-l-1 a_______ 1 a-t-’-a- 1 ---------- ants’yal 1
Dan dia telah menulis kad. Եվ ն--բա-ի- ---ց: Ե_ ն_ բ____ գ____ Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
gr-l g___ g-e- ---- grel
membaca կարդալ կ_____ կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
gr-l g___ g-e- ---- grel
Dia telah membaca majalah. Ն- կար---մ է- --ս---ր-: Ն_ կ______ է_ ա________ Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
gr-l g___ g-e- ---- grel
Dan dia telah membaca buku. Ե--ն- կ--դ--մ-էր--ի-գիրք: Ե_ ն_ կ______ է_ մ_ գ____ Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
N--n---k-g-ets’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
ambil վ--ց-ել վ______ վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
Na nama- -r-ts’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
Dia telah mengambil sebatang rokok. Նա մի--ի-ար-տ---ր----: Ն_ մ_ ս______ վ_______ Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
N- -ama- g----’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
Dia telah mengambil sekeping coklat. Նա -ի-կտ---շո-ոլ-դ-վե----ց: Ն_ մ_ կ___ շ______ վ_______ Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
Ye---a--at-----gr-t-’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. Ն-----ավա-ա-ի---ր---ե-- -սկ ն- ----տար--: Ն_ ա__________ է_ ե____ ի__ ն_ հ_________ Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
Ye- na--ats’-k gre--’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. Ն- ծ-ւյլ -- ---լ--իս- նա ջա-ա-եր --: Ն_ ծ____ է_ ե____ ի__ ն_ ջ______ է__ Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
Y-v--a b-t-’i--g-et-’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. Ն- ա--ատ--ր- ի-կ--ա--------: Ն_ ա____ է__ ի__ ն_ հ_______ Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
k-r--l k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. Նա--ո- ---ն--- -յլ----տքե-: Ն_ փ__ չ______ ա__ պ_______ Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
kard-l k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. Նա-հա-ո--ւթյուն---ւն-ր,--յլ --խ--դո-թյո--: Ն_ հ___________ չ______ ա__ ձ_____________ Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
ka--al k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. Ն- -----ր -ա--ղ-ւթյուն- ա-լ--նհա-ո---թյ---: Ն_ չ_____ հ____________ ա__ ա______________ Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
Na -a--um-e--a-sagi-y N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. Ն---ոհ-չ-ր, -յ- -ժ-ո-: Ն_ գ__ չ___ ա__ դ_____ Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
Na-ka-d-- er a-sa-iry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. Նա--ր----կ չ-ր,--յլ-դժբա--: Ն_ ե______ չ___ ա__ դ______ Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
N--k-rd---er -m--g-ry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. Ն---ա-ակր-լի-չ--,-----հ---կր-լ-: Ն_ հ________ չ___ ա__ հ_________ Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
Y-v-na kar-um er mi-g--k’ Y__ n_ k_____ e_ m_ g____ Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -