Buku frasa

ms Masa lalu 1   »   hy անցյալ 1

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Masa lalu 1

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

անցյալ 1

ants’yal 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
menulis գրել գ___ գ-ե- ---- գրել 0
an-s’yal-1 a_______ 1 a-t-’-a- 1 ---------- ants’yal 1
Dia telah menulis surat. Ն- ն---կ-գ-եց: Ն_ ն____ գ____ Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
ant-’yal 1 a_______ 1 a-t-’-a- 1 ---------- ants’yal 1
Dan dia telah menulis kad. Ե---ա --ցիկ --եց: Ե_ ն_ բ____ գ____ Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
gr-l g___ g-e- ---- grel
membaca կա-դալ կ_____ կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
g-el g___ g-e- ---- grel
Dia telah membaca majalah. Նա-կարդ-ւմ--ր --ս-գիր-: Ն_ կ______ է_ ա________ Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
g-el g___ g-e- ---- grel
Dan dia telah membaca buku. Եվ ն----ր-ում -- -ի գ---: Ե_ ն_ կ______ է_ մ_ գ____ Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
N- n-m-k -r---’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
ambil վերցն-լ վ______ վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
Na--a--k --et-’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
Dia telah mengambil sebatang rokok. Նա ----իգ-րետ վ-րցրե-: Ն_ մ_ ս______ վ_______ Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
N--nama- --e--’ N_ n____ g_____ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
Dia telah mengambil sekeping coklat. Ն- մի---որ-շո----դ--ե----ց: Ն_ մ_ կ___ շ______ վ_______ Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
Y-- -a -ats’i- g-et-’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. Նա -ն--վ-տ---մ-էր -ղ--- ի-կ-ն--հ--ատար-մ: Ն_ ա__________ է_ ե____ ի__ ն_ հ_________ Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
Ye---a ---s-ik---e-s’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. Ն- ծ--յլ-է- -ղել---սկ նա-ջ-նասեր -ր: Ն_ ծ____ է_ ե____ ի__ ն_ ջ______ է__ Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
Yev -- b-t---k --e-s’ Y__ n_ b______ g_____ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. Նա-աղ-ատ---,-իս---ա հա-ո-ս-: Ն_ ա____ է__ ի__ ն_ հ_______ Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
kar--l k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. Նա---- -ո-նե-, --լ --րտ-եր: Ն_ փ__ չ______ ա__ պ_______ Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
ka-dal k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. Ն- հ-ջ--ութ-ո---չ-ւն----ա-լ -------ւ-յ---: Ն_ հ___________ չ______ ա__ ձ_____________ Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
k-r--l k_____ k-r-a- ------ kardal
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. Ն- չ-ւն-ր --ջ----թ----- այ- ա-հ-ջո-ո-թյուն: Ն_ չ_____ հ____________ ա__ ա______________ Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
N- --r-u---r-a-s---ry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. Նա-գո----ր----լ դժգո-: Ն_ գ__ չ___ ա__ դ_____ Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
N- ------ -r -msa--ry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. Ն------նիկ չ-ր, --- դժբ-խտ: Ն_ ե______ չ___ ա__ դ______ Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
N- k--d-- er --s-giry N_ k_____ e_ a_______ N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. Նա-հ--ակրե-ի չէր,-ա-լ--ա---ր-լ-: Ն_ հ________ չ___ ա__ հ_________ Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
Y---n---a------r--- --rk’ Y__ n_ k_____ e_ m_ g____ Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -