Adakah cincin itu mahal? |
እቲ -ለ-- ----ድ-?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
aluta 2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Adakah cincin itu mahal?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
aluta 2
|
Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. |
ኖ- ----ኦይ---ራይ-ኢ--ዋግኡ።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
a--t--2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
aluta 2
|
Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. |
ኣ--ግን---- ጥራ--ኣለኒ።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
i----’--e---- k-b-ri -iyu?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Adakah awak sudah selesai? |
ወ--ካ--ኻ?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
itī k’el--ē---kiburi diy-?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Adakah awak sudah selesai?
ወዲእካ ዲኻ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Tidak, belum lagi. |
ኖ ጌ- ኣይወ--ኹን።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
itī -’-lebēt--k---ri d-y-?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Tidak, belum lagi.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. |
ግን-ሕጂ ክውድእ-የ።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
n---mī’itī---ir- -’-r----ī-- ----’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Adakah awak mahu sup lagi? |
መ---ትደ--ዲ-።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
no፣ m-’-t--o---- ---r--- ī-u ---i-u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Adakah awak mahu sup lagi?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Tidak, saya tidak mahu lagi. |
ኖ---- -ይ-ለ-ን።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
no፣----itī---i---t-iray- --u w---’-።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Tidak, saya tidak mahu lagi.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Tapi satu lagi aiskrim. |
ግ--ሓንቲ-ኣ---ክሪም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
ane gi-i --ami---t-ira---ale--።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Tapi satu lagi aiskrim.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Adakah awak sudah lama tinggal di sini? |
ኣብዚ--ዊሕ-------?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
a-e----i ----isa t-ir-y--alenī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Adakah awak sudah lama tinggal di sini?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Tidak, baru sebulan. |
ኖ--ሓደ-ወ-ሒ--ራ-።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
a-e ---- ---mi-a-t’--a--------።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Tidak, baru sebulan.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. |
ግን ን-ዙሓት-ሰባት እ- ዝፈልጥ።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
we------ --h--?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Tetapi saya sudah mengenali ramai orang.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
wedī’ika dīẖa?
|
Adakah awak pulang ke rumah esok? |
ጽባሕ--ገዛኻ-ትኸ----ኻ?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
w-d----- d-h-a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Adakah awak pulang ke rumah esok?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
Tidak, hanya pada hujung minggu. |
ኖ፣--ብ-ቀ-መ-ሰን--።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
w--ī’i-- -ī--a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Tidak, hanya pada hujung minggu.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
wedī’ika dīẖa?
|
Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. |
ግ- ሰን-ት-ክምለስ--።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
no gē-a-ay-wed-’---uni።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? |
ጋል--ዓ---ድያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
no ---a --------aẖun-።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Adakah anak perempuan awak sudah dewasa?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. |
ኣይ-ነ-ን-ጌና -ሰ--ሸ-ዓ--ኢያ-ዘላ።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
n- g-n- a---edi-aẖ-ni።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. |
ግ- -ኣ -ደ ዓ-ኪ--ለ- ።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
gin--ḥi-ī k-widi-i-ye።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|