Buku frasa

ms Penafian 2   »   ti ኣሉታ 2

65 [enam puluh lima]

Penafian 2

Penafian 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

65 [susaniḥamushiteni]

ኣሉታ 2

aluta 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
Adakah cincin itu mahal? እቲ ቀለ-ት ክ-- -ዩ? እ_ ቀ___ ክ__ ድ__ እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-? --------------- እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? 0
a-u-- 2 a____ 2 a-u-a 2 ------- aluta 2
Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. ኖ--ሚእቲ-ኦ---ጥ-ይ -ዩ ---። ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___ ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ- ---------------------- ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። 0
a---a 2 a____ 2 a-u-a 2 ------- aluta 2
Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. ኣነ -------ጥራይ--ለ-። ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___ ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። 0
itī k’-l-b-ti -ib-r---i-u? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
Adakah awak sudah selesai? ወ--ካ--ኻ? ወ___ ዲ__ ወ-እ- ዲ-? -------- ወዲእካ ዲኻ? 0
it- --------i-kibu-i d--u? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
Tidak, belum lagi. ኖ ---ኣይወድኣ-ን። ኖ ጌ_ ኣ_______ ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን- ------------- ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። 0
i-ī-k’----ēt--k--ur- --yu? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. ግ- ሕጂ-ክ-ድእ‘የ። ግ_ ሕ_ ክ______ ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-። ------------- ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። 0
no፣-mī’i-ī -yi-o--’--a-----u--ag---። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
Adakah awak mahu sup lagi? መ-ቕ -ደ- -ኻ። መ__ ት__ ዲ__ መ-ቕ ት-ሊ ዲ-። ----------- መረቕ ትደሊ ዲኻ። 0
no----’-tī ---ro--’i---i--yu-wagi-u። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
Tidak, saya tidak mahu lagi. ኖ-መ-- ኣ-----። ኖ መ__ ኣ______ ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-። ------------- ኖ መረቕ ኣይደለኹን። 0
n-- m----ī -y-ro t’----i---u --gi’-። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
Tapi satu lagi aiskrim. ግን ----ኣይስ-ክሪም ግ_ ሓ__ ኣ______ ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም -------------- ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም 0
a-e-g------a-isa--’i-a-- a---ī። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
Adakah awak sudah lama tinggal di sini? ኣብ- -ዊ--ጌ-ካ---? ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__ ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-? --------------- ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? 0
a-e-gi-- --am----t-ir--i----n-። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
Tidak, baru sebulan. ኖ፣------ሒ---ይ። ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___ ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ- -------------- ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። 0
a-e -in---̣a-isa -’irayi -lenī። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. ግ- ንብ----ሰባት--የ ---ጥ። ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____ ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-። --------------------- ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። 0
w-d------d--̱-? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
Adakah awak pulang ke rumah esok? ጽባ- ንገ---ትኸይ- -ኻ? ጽ__ ን___ ት___ ዲ__ ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-? ----------------- ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? 0
we-ī’i-a dī---? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
Tidak, hanya pada hujung minggu. ኖ፣ -----መ----ት። ኖ_ ኣ_ ቀ________ ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-። --------------- ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። 0
wed-’ik--dīh-a? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. ግን---በ- ክምለ-‘የ። ግ_ ሰ___ ክ______ ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-። --------------- ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። 0
no -ē-a a--wed-’ah----። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? ጋል--ዓ-ይ ድያ? ጋ__ ዓ__ ድ__ ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-? ----------- ጋልካ ዓባይ ድያ? 0
n--g--a --i--d--aẖuni። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. ኣይኮ-ት-----ዓሰርተ--ዓተ ----ላ። ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__ ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-። ------------------------- ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። 0
n- -----ayi-ed-’aẖ-ni። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. ግን -- -----ኪ--ለዋ ። ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ። ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ። ------------------ ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። 0
gini -̣i---kiw---’i--e። g___ ḥ___ k___________ g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e- ----------------------- gini ḥijī kiwidi’i‘ye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -