Apakah yang kamu semua mahukan? |
እንታይ-----?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
ge-- ---e-e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Apakah yang kamu semua mahukan?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak? |
ኩዑሶ -ትጻወ- ደ--ም?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
g----d-l-ye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan? |
ኣ-ሩ--ክትበ-ሑ-ደ-ኹ-?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
ini-a-----l-ẖum-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
mahu |
ደ-የ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
i--t-y---e--h---i?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
mahu
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu tiba lewat. |
ዶ-ጊ---መጽ--ኣ--ለኹ-።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
in--ay---el-h-um-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu tiba lewat.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu pergi. |
ና-ኡ-ክ-ይ------ኹን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
ku---- -i---s---et---e--h--mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya tidak mahu pergi.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu pulang ke rumah. |
ናብ ገ- ክኸ-ድ--ል-።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
ku---- kit---’-w-tu d-līh--mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu pulang ke rumah.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu tinggal di rumah. |
ኣ- ገዛ -ተርፍ--ልየ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
k-‘us- ---i-----et- de-ī----i?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu tinggal di rumah.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu bersendirian. |
በ-ነይ --ው- ደ-የ።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a‘---ẖ---i----ts---̣u ---ī--um-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Saya mahu bersendirian.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tinggal di sini? |
ኣብ- ክ---- ደሊኻ ዲኻ?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a-i--h---ki---ets------d-l-ẖ-mi?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tinggal di sini?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu makan di sini? |
ኣ-ዚ ኮይን---ት-ል---ሊ-?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a--ru-̱- k-t-b--s’ih-u -e-īẖum-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu makan di sini?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tidur di sini? |
ኣ-ዚ ------ደ-ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
d-l-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah awak mahu tidur di sini?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
Adakah anda mahu berlepas esok? |
ጽባሕ ዲ-ም---ብ----ሊ---?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
d----e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah anda mahu berlepas esok?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
Adakah anda mahu tinggal hingga esok? |
ክ-- -ባ--ዲ-ም ክ---ሑ---ኹም-?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
d--e-e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah anda mahu tinggal hingga esok?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
Adakah anda mahu membayar bil esok? |
ሕሳ- -ባሕ-ዲ-ም-ክ-ከ-ሉ-ደሊኹም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
d--igīy- k---ts’--i---id-le---ni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah anda mahu membayar bil esok?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke disko? |
ናብ ዲ-ኮ--ትከዱ ደሊ-----ም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
d-nig----k-mets-i’- -yide-eh--ni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke disko?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam? |
ና- --ማ ክ--ዱ----ም?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
do-igīye-kim-t--i’i--y-d----̱u--።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe? |
ና--ካፈ -ት----ሊኹም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nabi-u-------idi --idele--uni።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|