Apakah yang kamu semua mahukan? |
እ----ደሊ-ም?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
ge-e d-l-ye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Apakah yang kamu semua mahukan?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak? |
ኩ---ክ---- --ኹ-?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ge----el-ye
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan? |
ኣዕ---ክ-በ-- -ሊ--?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
i--t-y- -el--̱um-?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
mahu |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
init--i-del-ẖ-mi?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
mahu
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu tiba lewat. |
ዶ-ጊየ ክመጽ- -ይደ---።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
init-y- -e-īh-u--?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu tiba lewat.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
Saya tidak mahu pergi. |
ና-ኡ----- ------።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
ku---o--it------e-u-d-l--̱---?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya tidak mahu pergi.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu pulang ke rumah. |
ና- ገዛ -ኸ-ድ---የ።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
k-‘-------its---et--de--h--mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu pulang ke rumah.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu tinggal di rumah. |
ኣብ-ገ---ተ-ፍ ደልየ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
k-‘-so-----t-’a-et- d-l-ẖum-?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu tinggal di rumah.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
Saya mahu bersendirian. |
በይ-----------።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a‘i--h-i -i--b---’ih-u d--īh-u-i?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Saya mahu bersendirian.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tinggal di sini? |
ኣ-ዚ -ት----ደ-ኻ -ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a‘iruẖ- ki---et--i-̣u -e-īẖumi?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tinggal di sini?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu makan di sini? |
ኣ-- ኮይ-- --በ-- --ኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a-i---̱--k-ti-----i-̣u ----ẖum-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu makan di sini?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
Adakah awak mahu tidur di sini? |
ኣ-- ክ-ድቕስ-ደሊኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
dele-e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah awak mahu tidur di sini?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
Adakah anda mahu berlepas esok? |
ጽባሕ -ኹ--ክት--ሱ -ሊኹ--?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
del-ye
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah anda mahu berlepas esok?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
Adakah anda mahu tinggal hingga esok? |
ክሳብ -ባሕ ዲኺ---ትጸን- ደ-ኹ--?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
dele-e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
Adakah anda mahu tinggal hingga esok?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
Adakah anda mahu membayar bil esok? |
ሕሳብ-ጽባሕ--ኹ- ---ፍሉ--ሊ--።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
d-----ye ----t-’i-i--yi-e-eẖ---።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah anda mahu membayar bil esok?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke disko? |
ናብ-ዲስኮ--ት-- ደሊ-ም ዲኹ-?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
doni--ye-k-m--s-i’- ayideleh--ni።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke disko?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam? |
ና---ነማ--ት-- --ኹ-?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
d---gīye----e--’-’- ayi--le---n-።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe? |
ና--ካ--ክት------ም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-bi’u-k--̱--idi a--del-ẖu--።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|