Buku frasa

ms Penafian 2   »   ka უარყოფა 2

65 [enam puluh lima]

Penafian 2

Penafian 2

65 [სამოცდახუთი]

65 [samotsdakhuti]

უარყოფა 2

uarqopa 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Adakah cincin itu mahal? ბეჭედი ძ-ი--ა? ბ_____ ძ______ ბ-ჭ-დ- ძ-ი-ი-? -------------- ბეჭედი ძვირია? 0
u--qop--2 u______ 2 u-r-o-a 2 --------- uarqopa 2
Tidak, cincin itu hanya berharga seratus Euro. არ-, ის მ--ლო- --- -ვ-ო ღ-რს. ა___ ი_ მ_____ ა__ ე___ ღ____ ა-ა- ი- მ-ო-ო- ა-ი ე-რ- ღ-რ-. ----------------------------- არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. 0
u-rq-pa-2 u______ 2 u-r-o-a 2 --------- uarqopa 2
Tetapi saya hanya mempunyai lima puluh Euro. მაგრა---ე-მხ---დ ---ოც-აათ- მა-ვს. მ_____ მ_ მ_____ ო_________ მ_____ მ-გ-ა- მ- მ-ო-ო- ო-მ-ც-ა-თ- მ-ქ-ს- ---------------------------------- მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. 0
bec-'e---dzvi---? b_______ d_______ b-c-'-d- d-v-r-a- ----------------- bech'edi dzviria?
Adakah awak sudah selesai? უკ-ე -ზა-----? უ___ მ___ ხ___ უ-ვ- მ-ა- ხ-რ- -------------- უკვე მზად ხარ? 0
ara,--- m-h------si--v-------s. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Tidak, belum lagi. ა-----ერ-ა-ა. ა___ ჯ__ ა___ ა-ა- ჯ-რ ა-ა- ------------- არა, ჯერ არა. 0
a-a- ----kh-lo--as- e-ro gh---. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Tetapi saya akan selesai tidak lama lagi. მა-რ-- ახლა-ე ---დ-ვიქნ--ი. მ_____ ა_____ მ___ ვ_______ მ-გ-ა- ა-ლ-ვ- მ-ა- ვ-ქ-ე-ი- --------------------------- მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. 0
a-a- i- m--o--- --i e--o -hi-s. a___ i_ m______ a__ e___ g_____ a-a- i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s- ------------------------------- ara, is mkholod asi evro ghirs.
Adakah awak mahu sup lagi? გი-დ--კიდე---უ--? გ____ კ____ ს____ გ-ნ-ა კ-დ-ვ ს-პ-? ----------------- გინდა კიდევ სუპი? 0
m-g-am--e m--olod o---t--a--- -----. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Tidak, saya tidak mahu lagi. არა--აღარ მინ-ა. ა___ ა___ მ_____ ა-ა- ა-ა- მ-ნ-ა- ---------------- არა, აღარ მინდა. 0
mag-----------l-d -r-o--d--ti makv-. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Tapi satu lagi aiskrim. მ--რ-მ-კი-ე--ე-თი --ყი-ი? მ_____ კ____ ე___ ნ______ მ-გ-ა- კ-დ-ვ ე-თ- ნ-ყ-ნ-? ------------------------- მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? 0
m-g-a-----mk-o-od-or-------t- -----. m_____ m_ m______ o__________ m_____ m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s- ------------------------------------ magram me mkholod ormotsdaati makvs.
Adakah awak sudah lama tinggal di sini? უ-ვე -------ნ-- -ქ ც------? უ___ დ___ ხ____ ა_ ც_______ უ-ვ- დ-დ- ხ-ნ-ა ა- ც-ო-რ-ბ- --------------------------- უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? 0
u---e --a- k---? u____ m___ k____ u-'-e m-a- k-a-? ---------------- uk've mzad khar?
Tidak, baru sebulan. ა----მ-ოლოდ--რ-- -ვ--. ა___ მ_____ ე___ თ____ ა-ა- მ-ო-ო- ე-თ- თ-ე-. ---------------------- არა, მხოლოდ ერთი თვეა. 0
ar-, -er--r-. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Tetapi saya sudah mengenali ramai orang. მ---ამ უ-ვ----ვ- ხალხს ვი----. მ_____ უ___ ბ___ ხ____ ვ______ მ-გ-ა- უ-ვ- ბ-ვ- ხ-ლ-ს ვ-ც-ო-. ------------------------------ მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. 0
ar-, jer---a. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Adakah awak pulang ke rumah esok? ხ--ლ ს-ხლში-----ხ--? ხ___ ს_____ მ_______ ხ-ა- ს-ხ-შ- მ-დ-ხ-რ- -------------------- ხვალ სახლში მიდიხარ? 0
a--,-jer ar-. a___ j__ a___ a-a- j-r a-a- ------------- ara, jer ara.
Tidak, hanya pada hujung minggu. არა--მხ---დ--აბ----ვი---. ა___ მ_____ შ____________ ა-ა- მ-ო-ო- შ-ბ-თ-კ-ი-ა-. ------------------------- არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. 0
m--ram akh---e-m--d v-kn---. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Tetapi saya akan kembali pada hari Ahad. მ----მ-კ-ი-ა-ვე და-ბ-უ---ბი. მ_____ კ_______ დ___________ მ-გ-ა- კ-ი-ა-ვ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ---------------------------- მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. 0
m----m-a-h--v----------n--i. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Adakah anak perempuan awak sudah dewasa? შ--- --ლ----ლ----ვე-გ-ი-----? შ___ ქ________ უ___ გ________ შ-ნ- ქ-ლ-შ-ი-ი უ-ვ- გ-ი-ა-დ-? ----------------------------- შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? 0
m--r-m ak---v- mzad -ik--b-. m_____ a______ m___ v_______ m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i- ---------------------------- magram akhlave mzad viknebi.
Tidak, dia hanya berumur tujuh belas tahun. ა----ი- ჯე---ხ-ლ-დ-ჩვ-დ--ტი-წ--- --ის. ა___ ი_ ჯ__ მ_____ ჩ_______ წ___ ა____ ა-ა- ი- ჯ-რ მ-ო-ო- ჩ-ი-მ-ტ- წ-ი- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. 0
gin-a-k'i-ev s-p'-? g____ k_____ s_____ g-n-a k-i-e- s-p-i- ------------------- ginda k'idev sup'i?
Tetapi dia sudah mempunyai teman lelaki. მ-გ--- მ-ს -კ-- მ---ბა-- ჰყ-ვს. მ_____ მ__ უ___ მ_______ ჰ_____ მ-გ-ა- მ-ს უ-ვ- მ-გ-ბ-რ- ჰ-ა-ს- ------------------------------- მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. 0
a-----g-a----nda. a___ a____ m_____ a-a- a-h-r m-n-a- ----------------- ara, aghar minda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -