Buku frasa

ms Dalam teksi   »   ka ტაქსში

38 [tiga puluh lapan]

Dalam teksi

Dalam teksi

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Sila hubungi teksi. გ-მო-ძა-ე- ტაქს---უ-შე--ე--ბ-. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
gam--dzakh-- -'--s--t- -he-dze--ba. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
Berapakah kos ke stesen kereta api? რ-------სად-უ-ა--ე მის-ლა? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra ---rs -adg---m---misvla? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Berapakah kos ke lapangan terbang? რ--ღი-- ა-რო---ტ-მ-ე -ის-ლა? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
r- --i-- --d-u--m--------a? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Sila terus ke hadapan. თ---ე--ლე-- – პ---ა-ი-. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
r- --i-- -a---ra--e --sv-a? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Sila belok kanan di sini. თუ---იძლ-ბა---ქ -ა--ვ-ი-. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
r- --ir- -e-----rt'a-de -i-vl-? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
Sila belok kiri di selekoh. თ--შ-იძ-ებ-, იქ------შ- -არც---ვ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
t- -he-d-leba-- -'ird--'--. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
Saya mengejar masa. მეჩ-არ-ბა. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
t- ------l--a-----ma-jv---. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Saya mempunyai masa lapang. დ-- -აქ--. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
tu sh----le-a,-ak--ar-v-i-. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Sila memandu lebih perlahan. თ- შეი--ე--, -ფრო---ლა----ე-! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
t--s--i-z--ba, ak---rjv-i-. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Sila pegang di sini. აქ ---ერ-ით, თ---ეი-ლება. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
tu -h-idz----, -k --utkh---i mart--hn-v. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
Sila tunggu sebentar. და--ლო----ე-თ---უ-ი,-თუ -ე-----ა. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
m-ch--r---. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Saya akan kembali sebentar lagi. მ-ლე-----რუნდები. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
me-h---eba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Sila beri saya resit. თუ შ-იძლე-- ქ-ი------ო-ე-ი-. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
m-chka-eb-. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Saya tiada wang kecil. მ--ა--მაქვს--ურ-ა ფ---. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
d-o---k-s. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Betul, selebihnya untuk anda. მ---ობ-------ა-დაიტ-ვეთ! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
dro ma-vs. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Bawakan saya ke alamat ini. ამ -ი-ა-ა-თ-ე წ--ი-ვ--ეთ. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
dr- --k-s. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Bawakan saya ke hotel saya. წა--ყვ-ნ-თ-ჩემს-სა--უმრ---. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
tu -h--d-le--, -p-- ---- ia---! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
Bawakan saya ke pantai. წ-მი-ვა-ეთ -ლ-ჟზე. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
tu -hei-zl-b-,-up-o----- i--e-! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -