Buku frasa

ms Dalam teksi   »   ka ტაქსში

38 [tiga puluh lapan]

Dalam teksi

Dalam teksi

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Sila hubungi teksi. გამოი-ახეთ ტა--ი--უ--ეიძ-ლ---. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g-mo-dz--he- t'aksi-tu----i-ze-eb-. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
Berapakah kos ke stesen kereta api? რა----ს-ს--გ-რა-დე მ-სვლ-? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
r- --i-- ----ur-md- mis-la? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Berapakah kos ke lapangan terbang? რა ღი-ს--ე--პ-რტ-მდე მისვ--? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
r- gh-r--sa-g-ramde-m-s-la? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Sila terus ke hadapan. თუ შ-ი-ლ-ბ- - -ირ-აპ--. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
ra ---rs -----ramde ------? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Sila belok kanan di sini. თუ შ-ი--ება,-ა- მ----ნ--. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
r----i-s ae--p--r-'a-d- m--v--? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
Sila belok kiri di selekoh. თ- შე--ლ-ბ-- იქ -უ-ხ-შ- -----ნივ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
t- -heidz-----– -'-r----i-. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
Saya mengejar masa. მე--ა--ბ-. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
tu----i-----a- -- ma--vn--. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Saya mempunyai masa lapang. დ---მ-ქ-ს. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
tu---e--zleb-,--- ------iv. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Sila memandu lebih perlahan. თუ-შ-ი-ლებ-, უფ-ო-ნე-ა -არ-თ! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu-sh-i-zleb-- ---mar-v---. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Sila pegang di sini. აქ -ა--რდ-თ--თუ--ეი-ლებ-. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
tu---e-dz--ba- i- --------hi-m--ts-hn--. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
Sila tunggu sebentar. დამ-ლ-დ-თ -რ-------,----შ--ძლ--ა. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
m---k-re--. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Saya akan kembali sebentar lagi. მ----დ-ვ-რუნ--ბ-. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
m--h---eba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Sila beri saya resit. თ--შ-იძ---ა ---თ--ი---მ--ი-. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
mec-kar---. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Saya tiada wang kecil. მე-არ-მ-ქ-- ხურდ- ფ--ი. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
d-o -ak-s. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Betul, selebihnya untuk anda. მადლ-ბა,-ხ---- დაიტოვე-! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
dro -a---. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Bawakan saya ke alamat ini. ა--მი---არ-------ი-ვ--ეთ. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
dro m----. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Bawakan saya ke hotel saya. წამიყვ--ეთ-ჩ-მს------მ--ში. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
t---he---l-b-- -p-- nel- iar--! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
Bawakan saya ke pantai. წ-მი-ვა--თ-პლა---. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
tu s-----l--a----ro n-----aret! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -