Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajščina Igraj Več
očala cer-i- --ta c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Pozabil je svoja očala. Dia te--up- -e-m-- --t-nya. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Kje neki ima svoja očala? D----nak-h---r--n-m-t-nya? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
ura j-m j__ j-m --- jam 0
Njegova ura je pokvarjena. J-----n-a---a -o-ak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Ura visi na steni. Ja--i-------antung -a-a--i--ing. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
potni list pa-po-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
On je izgubil svoj potni list. Dia k-hi-an-an p-spo-t---. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Le kje ima svoj potni list? Di-mana-a--p-spor--y-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
oni – njihov m-r--a –-mi-ik-m--eka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Otroci ne morejo najti svojih staršev. A--k---a--itu-t-da--d--a- -e-c--i -b--b-p---e-e--. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! Te-api--e-ud-a- ibu -a--nya-tib-! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
vi – vaš And--- ----k--n-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? B----ma-a-a--p-rj---na- and-,-En-ik--ülle-? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Kje je vaša žena, gospod Müller? Di-ma-a-ah i--eri --d-- E-c-k Müller? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
ona – njen An-----mi-ik--nda A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? B--a---na-a----rj-la--- anda--Puan-Sch--dt? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Di-m-naka- -ua-i-a-da, -u-- ---mid-? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -