Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча малайча Ойноо Дагы
көз айнек c-rm---mata c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Dia -e-l--a-cermi- -a-----. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Анын көз айнеги кайда? Di--ana-ah c----- -a---y-? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
саат jam j__ j-m --- jam 0
Анын сааты бузук. J-m---ng--ny------k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Саат дубалда илинип турат. J-m-it- t---an--ng-pad---i--i-g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
паспорт pasp--t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Ал паспортун жоготту. Di- keh--angan p-s---tnya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Анын паспорту кайда? D- -an-ka---as-------? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
алар – алардын me-e-a - ---ik-me---a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. A----a--- i-u-t---k----at--en---i--bu--a-- ----k-. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Te-ap------d-a--ibu ---a-ya---ba! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
сиз - сиздин Anda-- --li- a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Bag-i---a-ah-pe-j-lan-- -nd----nc-k M---e-? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Di---n-kah i----i-----, -nci--Mü-l--? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
сиз - сиздин An-- ---i-ik -n-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? B-g--m-na-a--pe-j--a--------,---an -------? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? D-----ak-h---ami -n-a, P-a- Sc---dt? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -