Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
очила സ----കങ്ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
ka--a--amu-l- -ar-v-na---- 2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Тој ги заборави своите очила. അ---കണ്-ട-മ--്ന-. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
k------a-u-la sar---n-a-am-2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Каде се неговите очила? അ--്-െ കണ-----വ---? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
s-h--i---gal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
часовник ഘടികാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
sp-a--ka--al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Неговиот часовник е расипан. അവന്റെ വ--്ച്--കർ-്ന-ര---ക-----. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
sph---k--g-l s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Часовникот е закачен на ѕидот. ക-ല-ക-ക--ച--രി- ത---ങ--്ക-ട---ുന-ന-. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
a--- --nna-a mar--nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
пасош പ-സ-പോ--്ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
av-----n--da ---an--. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Тој го загуби својот пасош. പാസ-പ-ർട--് നഷ്ട-്പെട്ടു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
avan-k--nada-----n-u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Каде е неговиот пасош? അ--്-െ-പാസ---ർ-്-----ിടെ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-a-t---a--ad---vi-e? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
тие – нивен അ-ൾ - അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a--n---kann--- --id-? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Децата не можат да ги најдат своите родители. ക--്ട-കൾ-്ക് -ാ--പ--ാക്കളെ-ക-്ടെത്-ാൻ-ക----ന-നി-്-. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
av-n-- ----ada --i--? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! എ-്-ാ- അവളു-- മാ-ാപ--ാ--ക---ര--്നു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
gadi--aram g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Вие – Ваш നി-്ങ----ന-ങ-ങളുടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
gadikaaram g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Какво беше Вашето патување, господине Милер? ന-ങ്ങ---െ-യാ--- എങ---െ-ായിര-ന-ന----സ-റ--ർ--ുള---? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
g-dik--ram g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? നിങ-----െ ഭ--്- മ---റ്റ- -ു---ർ-എവി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
av--te-v--c-- -h-karn--r-kk--n-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Вие – Ваш ന--്ങ-----ി---ള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
av-n-- vaac-u-t--k-rnn-r----n-u. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? നിങ്ങളുട--യാത-ര---്-നെ-ായ-ര--്നു- -ി-് ----ത്--? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
a-a-t--va-c-- -h-karnn-r--ku-n-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ന--്-ളു---ഭ------് ശ--ീമ-ി സ--ി-്ത- --ി--? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
c---ku -h-maril-thu--i---da---n-u. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -