Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
очила സ---ികങ--ൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
k-iv--h-mulla -a---an-a-am-2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Тој ги заборави своите очила. അ-- -ണ്ണ--മ-ന---. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
k-i---h-mull- -a--vana--am-2 k____________ s___________ 2 k-i-a-h-m-l-a s-r-v-n-a-a- 2 ---------------------------- kaivashamulla sarvvanaamam 2
Каде се неговите очила? അ-ന-----ണ്-ട-എവ---? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
s-h-dikan-al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
часовник ഘട-ക--ം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
s-h--i-a-gal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Неговиот часовник е расипан. അവ------ാ-്-് ത---്--രിക-ക-ന്ന-. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
sph-di-an--l s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Часовникот е закачен на ѕидот. ക---ക്ക- --മരി--ത-ങ്--ക്കിടക്കു----. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
ava- k-nna-------n-u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
пасош പാ-്പോ-ട--് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
av---k------ -a-an--. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Тој го загуби својот пасош. പ----ോർ-്-് --്ട--പ-ട---. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
avan -ann-da -ara---. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Каде е неговиот пасош? അവന്റ- ---്--ർട്ട്-എ-ി--? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
ava--- k-nn----evi-e? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
тие – нивен അവൾ - -വൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a----e -an---a -vi--? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Децата не можат да ги најдат своите родители. കുട-ടികൾക-ക്---ത-പി-ാക്--- കണ്ടെത---- ക-ി---്നി-്ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
ava-t- ----ad--evid-? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! എന്ന-ൽ അ-ളു---മാ--പി-ാക്---വ---്--! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
ga--kaa-am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Вие – Ваш ന-ങ്-----ന-ങ്ങ-ു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
g--ik---am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Какво беше Вашето патување, господине Милер? ന-ങ--ളുട--യാത----ങ---െയ-യിരു--നു-മ--്--റർ-മു--ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
g-dika-r-m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? നി-്-ള--െ ഭാ--യ മിസ്റ്റർ -ു-്-ർ---ി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
av--t--v--ch--t-a----n-ri-k--nu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Вие – Ваш നിങ--- - നി---ള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
av-nte v-a----tha-a---i--kkunnu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? നി--ങളു----ാ-്--എങ്----ാ-ി--ന-നു,-മ--്-ഷ--ി--ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
avan-- -a---u ---k--nn----kun-u. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? നിങ്ങള--- ഭർത--ാവ--ശ--ീമത- -്-ി-്ത്---ി-െ? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
clo--- -h-ma-il-t-u-gi-kida-ku---. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -