Разговорник

mk Учење на странски јазици   »   ml വിദേശ ഭാഷകൾ പഠിക്കുക

23 [дваесет и три]

Учење на странски јазици

Учење на странски јазици

23 [ഇരുപത്തിമൂന്ന്]

23 [irupathimoonnu]

വിദേശ ഭാഷകൾ പഠിക്കുക

videsha bhashakal padikkuka

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Каде учевте шпански? നി-്-- സ-പാ-ി---പഠ----ത--എ-ിട-യാ--? നി___ സ്___ പ____ എ_____ ന-ങ-ങ- സ-പ-ന-ഷ- പ-ി-്-ത- എ-ി-െ-ാ-്- ----------------------------------- നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിച്ചത് എവിടെയാണ്? 0
vi-esh- --a-haka--padi-ku-a v______ b________ p________ v-d-s-a b-a-h-k-l p-d-k-u-a --------------------------- videsha bhashakal padikkuka
Знаете ли исто така и португалски? ന-ങ-ങ- പ-ർച-ച-ഗീസു- സംസാര---ക-മോ? നി___ പോ_____ സം______ ന-ങ-ങ- പ-ർ-്-ു-ീ-ു- സ-സ-ര-ക-ക-മ-? --------------------------------- നിങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസും സംസാരിക്കുമോ? 0
vid---- bhash--a--pa-i-ku-a v______ b________ p________ v-d-s-a b-a-h-k-l p-d-k-u-a --------------------------- videsha bhashakal padikkuka
Да, а исто така знам и нешто италијански. അ-െ---ന-ക--്-ക-റച-ച- ഇറ്റാല--ൻ സ--ാ--ക്കാനും-കഴിയും. അ__ എ___ കു___ ഇ_____ സം_____ ക___ അ-െ- എ-ി-്-് ക-റ-്-് ഇ-്-ാ-ി-ൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ം ക-ി-ു-. ---------------------------------------------------- അതെ, എനിക്ക് കുറച്ച് ഇറ്റാലിയൻ സംസാരിക്കാനും കഴിയും. 0
ni-ga- s------- padi-hathu ----eyaa--? n_____ s_______ p_________ e__________ n-n-a- s-a-n-s- p-d-c-a-h- e-i-e-a-n-? -------------------------------------- ningal spaanish padichathu evideyaanu?
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. നി-്---വള----ന----- ---ാരിക്-ു---ുവെന-ന് -ാ- -രുതു--ന-. നി___ വ__ ന___ സം_________ ഞാ_ ക_____ ന-ങ-ങ- വ-ര- ന-്-ാ-ി സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-വ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി സംസാരിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
n-n-a- --aa---h-p--ich-t-u--v-d--aa--? n_____ s_______ p_________ e__________ n-n-a- s-a-n-s- p-d-c-a-h- e-i-e-a-n-? -------------------------------------- ningal spaanish padichathu evideyaanu?
Јазиците се прилично слични. ഭാഷ-ൾ--ളരെ-സ---യമ-ള-ള-ാ-്. ഭാ___ വ__ സാ________ ഭ-ഷ-ൾ വ-ര- സ-മ-യ-ു-്-ത-ണ-. -------------------------- ഭാഷകൾ വളരെ സാമ്യമുള്ളതാണ്. 0
n-n-a- s-a-n--h-pa----a--u -v--e---n-? n_____ s_______ p_________ e__________ n-n-a- s-a-n-s- p-d-c-a-h- e-i-e-a-n-? -------------------------------------- ningal spaanish padichathu evideyaanu?
Јас можам добро да ги разберам. എനിക-ക--അവള---ന്--യി -ന--സിലാക്ക-----ിയു-. എ___ അ__ ന___ മ_______ ക___ എ-ി-്-് അ-ള- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-. ------------------------------------------ എനിക്ക് അവളെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും. 0
n--ga--p----u-ee--- s--saa----u-o? n_____ p___________ s_____________ n-n-a- p-r-h-g-e-u- s-m-a-r-k-u-o- ---------------------------------- ningal porchugeesum samsaarikkumo?
Но говорењето и пишувањето е тешко. എന---ൽ-സംസാരി-്കാ-----ഴ-താനും-ബു-്ധി--ട-ട-ണ്. എ___ സം_____ എ___ ബു_______ എ-്-ാ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ം എ-ു-ാ-ു- ബ-ദ-ധ-മ-ട-ട-ണ-. --------------------------------------------- എന്നാൽ സംസാരിക്കാനും എഴുതാനും ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 0
n---al ---ch-geesu- -am--a-i--um-? n_____ p___________ s_____________ n-n-a- p-r-h-g-e-u- s-m-a-r-k-u-o- ---------------------------------- ningal porchugeesum samsaarikkumo?
Јас уште правам многу грешки. ഞ----പ്-ോഴു- ഒ----ട- തെറ-റ----ച-യ്---്നു. ഞാ_ ഇ___ ഒ___ തെ____ ചെ_____ ഞ-ൻ ഇ-്-ോ-ു- ഒ-ു-ാ-് ത-റ-റ-ക- ച-യ-യ-ന-ന-. ----------------------------------------- ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഒരുപാട് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നു. 0
ninga----r-hug-e--- sam--a-i-k-mo? n_____ p___________ s_____________ n-n-a- p-r-h-g-e-u- s-m-a-r-k-u-o- ---------------------------------- ningal porchugeesum samsaarikkumo?
Ве молам поправајте ме секогаш. ദ-വ--ി----പ-ഴും-എ-്-- --------. ദ___ എ___ എ__ തി____ ദ-വ-യ- എ-്-ോ-ു- എ-്-െ ത-ര-ത-ത-. ------------------------------- ദയവായി എപ്പോഴും എന്നെ തിരുത്തൂ. 0
at--- --ik-u----ac-u--tta-------s----a-ik---u-----hiy-m. a____ e_____ k______ i_________ s_____________ k________ a-h-, e-i-k- k-r-c-u i-t-a-i-a- s-m-a-r-k-a-u- k-z-i-u-. -------------------------------------------------------- athe, enikku kurachu ittaaliyan samsaarikkanum kazhiyum.
Вашиот изговор е сосема добар. ന--്ങ--ട--ഉ--ച-രണ- ---െ--ല-ലത-ണ്. നി____ ഉ____ വ__ ന_____ ന-ങ-ങ-ു-െ ഉ-്-ാ-ണ- വ-ര- ന-്-ത-ണ-. --------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം വളരെ നല്ലതാണ്. 0
a-------ikk- ku-ac-- ittaa-i-a---am--a---k--u---a-hiyum. a____ e_____ k______ i_________ s_____________ k________ a-h-, e-i-k- k-r-c-u i-t-a-i-a- s-m-a-r-k-a-u- k-z-i-u-. -------------------------------------------------------- athe, enikku kurachu ittaaliyan samsaarikkanum kazhiyum.
Имате еден мал акцент. ന-ങ--ൾക്ക് -രു -െ-----ച്ചാ--മ--്ട്. നി_____ ഒ_ ചെ__ ഉ________ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ച-റ-യ ഉ-്-ാ-ണ-ു-്-്- ----------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെറിയ ഉച്ചാരണമുണ്ട്. 0
a-h-,-en-k-- kur-c-u ---a-l-y----a-sa---k--nu--k-z-i--m. a____ e_____ k______ i_________ s_____________ k________ a-h-, e-i-k- k-r-c-u i-t-a-i-a- s-m-a-r-k-a-u- k-z-i-u-. -------------------------------------------------------- athe, enikku kurachu ittaaliyan samsaarikkanum kazhiyum.
Човек препознава од каде доаѓате. ന--്ങൾ--വിടെ-നിന-നാണ് --ു-്-ത---ന് നി----ക-ക്---ണാൻ-കഴ-യ-ം. നി___ എ__ നി___ വ______ നി_____ കാ__ ക___ ന-ങ-ങ- എ-ി-െ ന-ന-ന-ണ- വ-ു-്-ത-ന-ന- ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ണ-ൻ ക-ി-ു-. ----------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും. 0
n---al -a-a-e--a-n--yi-s-m-a-ri--u-nu---n--n--a---a----u---. n_____ v_____ n_______ s__________________ n____ k__________ n-n-a- v-l-r- n-n-a-y- s-m-a-r-k-u-n-v-n-u n-a-n k-r-t-u-n-. ------------------------------------------------------------ ningal valare nannaayi samsaarikkunnuvennu njaan karuthunnu.
Кој е вашиот мајчин јазик? നി--------മാതൃ-ാഷ--ത---? നി____ മാ___ ഏ___ ന-ങ-ങ-ു-െ മ-ത-ഭ-ഷ ഏ-ാ-്- ------------------------ നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷ ഏതാണ്? 0
n--gal --l----na---ayi -amsaa-ik-----ve-nu----an k----h-nnu. n_____ v_____ n_______ s__________________ n____ k__________ n-n-a- v-l-r- n-n-a-y- s-m-a-r-k-u-n-v-n-u n-a-n k-r-t-u-n-. ------------------------------------------------------------ ningal valare nannaayi samsaarikkunnuvennu njaan karuthunnu.
Посетувате ли курс за јазици? ന-ങ്ങ--ഒ-ു ഭാഷ- കോഴ-സ് -െ---ുന-നുണ---? നി___ ഒ_ ഭാ_ കോ__ ചെ_______ ന-ങ-ങ- ഒ-ു ഭ-ഷ- ക-ഴ-സ- ച-യ-യ-ന-ന-ണ-ട-? -------------------------------------- നിങ്ങൾ ഒരു ഭാഷാ കോഴ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 0
ninga--v-lar- -a-n---------a-rik--nnu----u--jaan k-rut-u--u. n_____ v_____ n_______ s__________________ n____ k__________ n-n-a- v-l-r- n-n-a-y- s-m-a-r-k-u-n-v-n-u n-a-n k-r-t-u-n-. ------------------------------------------------------------ ningal valare nannaayi samsaarikkunnuvennu njaan karuthunnu.
Која наставна метода ја користите? ഏ-----ഠപ---ത-മ-ണ- ന-ങ്-- ഉപ--ഗിക-----നത്? ഏ_ പാ_______ നി___ ഉ_________ ഏ-് പ-ഠ-ു-്-ക-ാ-് ന-ങ-ങ- ഉ-യ-ഗ-ക-ക-ന-ന-്- ----------------------------------------- ഏത് പാഠപുസ്തകമാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത്? 0
b-a--a--------re sa-mya--l--thaanu. b________ v_____ s_________________ b-a-h-k-l v-l-r- s-a-y-m-l-a-h-a-u- ----------------------------------- bhashakal valare saamyamullathaanu.
Во моментов не знам како се вика. ഇ---ോൾ ---നെ എന്ത--- വ-ള-----ന്നതെന-ന്--ന-ക്-----ല--. ഇ___ അ__ എ___ വി________ എ________ ഇ-്-ോ- അ-ി-െ എ-്-ാ-് വ-ള-ക-ക-ന-ന-െ-്-് എ-ി-്-റ-യ-ല-ല- ----------------------------------------------------- ഇപ്പോൾ അതിനെ എന്താണ് വിളിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 0
b--s----- v--are-saa-y-mul--t-aan-. b________ v_____ s_________________ b-a-h-k-l v-l-r- s-a-y-m-l-a-h-a-u- ----------------------------------- bhashakal valare saamyamullathaanu.
Неможам да се сетам на насловот. ത-------ട- --ി-്-് ച-----ക-ക-ന--ുന-നില്-. ത_____ എ___ ചി___________ ത-ക-ക-ട-ട- എ-ി-്-് ച-ന-ത-ക-ക-ന-വ-ന-ന-ല-ല- ----------------------------------------- തലക്കെട്ട് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാനാവുന്നില്ല. 0
bha-hak-l---lare -a-my-mu-l--h--n-. b________ v_____ s_________________ b-a-h-k-l v-l-r- s-a-y-m-l-a-h-a-u- ----------------------------------- bhashakal valare saamyamullathaanu.
Го заборавив. ഞ-ൻ -ത്-മ---ന-. ഞാ_ അ_ മ____ ഞ-ൻ അ-് മ-ന-ന-. --------------- ഞാൻ അത് മറന്നു. 0
en-k-u-----e-n-n--a------as-l---k---kazhi-u-. e_____ a____ n_______ m____________ k________ e-i-k- a-a-e n-n-a-y- m-n-s-l-a-k-n k-z-i-u-. --------------------------------------------- enikku avale nannaayi manasilaakkan kazhiyum.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -