So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   fr Conversation 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek French O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? D--ù--enez---u- ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Bazeldan. De -âl-. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Bâ-e-s- --o--e en Su--s-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Pu---j- v--- --é-e-te---o--ie----ul-er ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
U chet ellik. I---s--é-r-n---. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
U bir necha tilda gapiradi. I----r-e --u--e-r- --ng---. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? E---c- la pre-ière fo---que----s---es-i-i ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. N-n- j’- ét-is---j- -’a---er--er. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Lekin faqat bir hafta. Mai--s-u--m--t po-------s----n-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? C-mm--- vo-s---a--ez-v-u- c--- -o-s-? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. B--u----- --s--e-s -ont t-è----m-a-h---es. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Menga ham manzara yoqadi. E- le --y---e me -l--- -u-si. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Nima bilan shugullanasiz? Q-el-e-t-v---- -r--es-io- ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
men tarjimonman J--s-is tra-uc-e-------ad---r---. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Men kitoblarni tarjima qilaman. J---r--uis-d-s--iv-es. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Bu yerda yolgizmisiz? Ê-es-v-us se-- ici-? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. N----ma f-mm--/ -o- mari-es- a--si--ci. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Va mening ikki farzandim bor. E- voic- ----de-x -nf--ts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -