Qayerliksiz? |
სად--რი ---თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa-a--i---a--?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Qayerliksiz?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
Bazeldan. |
ბა--ლიდ--.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
s-d--ri --ar-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Bazeldan.
ბაზელიდან.
sadauri khart?
|
Bazel Shveytsariyada joylashgan. |
ბაზე----ვეიცარ-ა---.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
s---uri-----t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
|
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? |
შ--ძ--ბა -ა---ი---უ-ე-----რ--გ-დ--ნ-თ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
b--e----n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
|
U chet ellik. |
ის--ც---ლ--.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
ba-e--dan.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
U chet ellik.
ის უცხოელია.
bazelidan.
|
U bir necha tilda gapiradi. |
ი- ---დე---ე ე-ას ფ-ო-ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
baz-l-d-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
U bir necha tilda gapiradi.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
|
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? |
აქ პ--ვე-ად ხ--თ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
baz-li s-ve--s-r--s--a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
|
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. |
ა-ა- აქ შ--შან-უ--- ვიყავი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ba-----shve--s-ria-hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
|
Lekin faqat bir hafta. |
მაგრ-მ-მ---ოდ ---- კვირით.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
b---li shve--s---a----.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Lekin faqat bir hafta.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
|
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? |
როგორ -ო----თ -ვ--თ-ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
shei---eba --t'oni mi-le---t-'-----id--no-?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. |
ძალიან- ა---ალ--ნ -ას--მ--ნ- ხ-ლხია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
is---skh---i-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
|
Menga ham manzara yoqadi. |
და-ბ-ნ---- -ომწ--ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
i---t--h-e---.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Menga ham manzara yoqadi.
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
|
Nima bilan shugullanasiz? |
რ----ოფ-ს-ი- -ა--?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
is ----hoe--a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Nima bilan shugullanasiz?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
|
men tarjimonman |
მე თ----მა-ი-ვ--.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
i--r--d-nime -----pl---.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
men tarjimonman
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
|
Men kitoblarni tarjima qilaman. |
მე -ი-ნე-- ვთ---მ-ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
is ramd----e --as------.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Men kitoblarni tarjima qilaman.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
|
Bu yerda yolgizmisiz? |
თ-ვ----- მა--ო-ხარ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
is-----en-me----s -l-b-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Bu yerda yolgizmisiz?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
|
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. |
ა-ა, ჩ--ი-ცო--ც-/-ჩემი----რ-- აქ--რ--.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a- p-i-v-l-- k-ar-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
|
Va mening ikki farzandim bor. |
იქ კ- -ემ- ორი-ე-შვი-ია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
a-a---- -h----a- -k-v- viq---.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Va mening ikki farzandim bor.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|