So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Georgian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? სად--რი ---თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa-a--i---a--? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Bazeldan. ბა--ლიდ--. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
s-d--ri --ar-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Bazel Shveytsariyada joylashgan. ბაზე----ვეიცარ-ა---. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s---uri-----t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? შ--ძ--ბა -ა---ი---უ-ე-----რ--გ-დ--ნ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b--e----n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
U chet ellik. ის--ც---ლ--. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
ba-e--dan. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
U bir necha tilda gapiradi. ი- ---დე---ე ე-ას ფ-ო-ს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
baz-l-d-n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? აქ პ--ვე-ად ხ--თ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
baz-li s-ve--s-r--s--a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ა-ა- აქ შ--შან-უ--- ვიყავი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ba-----shve--s-ria-hia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Lekin faqat bir hafta. მაგრ-მ-მ---ოდ ---- კვირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b---li shve--s---a----. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? როგორ -ო----თ -ვ--თ-ნ? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
shei---eba --t'oni mi-le---t-'-----id--no-? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ძალიან- ა---ალ--ნ -ას--მ--ნ- ხ-ლხია. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
is---skh---i-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Menga ham manzara yoqadi. და-ბ-ნ---- -ომწ--ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i---t--h-e---. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Nima bilan shugullanasiz? რ----ოფ-ს-ი- -ა--? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
is ----hoe--a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
men tarjimonman მე თ----მა-ი-ვ--. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
i--r--d-nime -----pl---. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Men kitoblarni tarjima qilaman. მე -ი-ნე-- ვთ---მ-ი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
is ramd----e --as------. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Bu yerda yolgizmisiz? თ-ვ----- მა--ო-ხარ-? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
is-----en-me----s -l-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. ა-ა, ჩ--ი-ცო--ც-/-ჩემი----რ-- აქ--რ--. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- p-i-v-l-- k-ar-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Va mening ikki farzandim bor. იქ კ- -ემ- ორი-ე-შვი-ია. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
a-a---- -h----a- -k-v- viq---. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -