So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   th การสนทนา 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

yêe-sìp-èt

การสนทนา 2

gan-sǒn-tá-na

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Thai O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? คุ-มาจ-ก-หน--ร---/-ค-? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-า-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------- คุณมาจากไหน ครับ / คะ? 0
gan--ǒ----́--a g____________ g-n-s-̌---a---a --------------- gan-sǒn-tá-na
Bazeldan. ม---ก-------ร-บ /--่ะ ม_________ ค__ / ค่_ ม-จ-ก-า-ซ- ค-ั- / ค-ะ --------------------- มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ 0
ga--so---t-́-na g____________ g-n-s-̌---a---a --------------- gan-sǒn-tá-na
Bazel Shveytsariyada joylashgan. บาเซลอ----นปร------ิ--ซ-แลนด์ บ________________________ บ-เ-ล-ย-่-น-ร-เ-ศ-ว-ส-ซ-แ-น-์ ----------------------------- บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ 0
k-on-ma--àk---̌--k-------́ k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? ผม-/ ด--ัน-------ำ--้-ุ-ร--จั-ก-บ ค----ลเ-อร- ได้ไห-----บ / ค-? ผ_ / ดิ__ ข______________ คุ_______ ไ____ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-แ-ะ-ำ-ห-ค-ณ-ู-จ-ก-ั- ค-ณ-ี-เ-อ-์ ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? 0
koo---a-j-----a----r-́---á k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
U chet ellik. เข---็---ต่---าติ เ_____________ เ-า-ป-น-น-่-ง-า-ิ ----------------- เขาเป็นคนต่างชาติ 0
k-on-----a--------kr--p---́ k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
U bir necha tilda gapiradi. เขาพูดไ-้ห-าย--ษา เ______________ เ-า-ู-ไ-้-ล-ย-า-า ----------------- เขาพูดได้หลายภาษา 0
m--jà---a--ayn-k--́p---̂ m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? คุ---ที่นี-ค---งแรก-ช่--- ---- ---ะ? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ี-น-่-ร-้-แ-ก-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? 0
m--ja---ba------kra-----̂ m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ไ----่-ผ- /-ดิฉัน----ม----นี่เม--อ-ีท-่-ล้-คร---/ คะ ไ___ ผ_ / ดิ__ เ_________________ / ค_ ไ-่-ช- ผ- / ด-ฉ-น เ-ย-า-ี-น-่-ม-่-ป-ท-่-ล-ว-ร-บ / ค- ---------------------------------------------------- ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ 0
m--j-̀------ay---r-́--kâ m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Lekin faqat bir hafta. แ---น-่งส---า--เท่าน--น--------ะ แ_________________ / ค_ แ-่-น-่-ส-ป-า-์-ท-า-ั-น-ร-บ / ค- -------------------------------- แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ 0
ba-s------̶--ôo--ai--h-à-t-́--a--t--í--s--̶--æn b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? ค-ณ-อ-ที่น-่-------บ-----? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-อ-ท-่-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
b---á-l----yô--n---b---̀--á--a-yt--i-t--ur̶---n b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ค---่-ี-ใ-ด-----/-ด-ฉ-น-----ากคร-บ-/-คะ ค______ ผ_ / ดิ__ ช________ / ค_ ค-ท-่-ี-ใ-ด- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ค-ั- / ค- --------------------------------------- คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ 0
b----́-l--̶-yo-----i---ra--tá-s-̂---wi-----r̶-læn b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Menga ham manzara yoqadi. แ-ะ-ม / ----น-ก็-อบ-ัศนี--าพด้-ยครับ----ะ แ____ / ดิ__ ก็________________ / ค_ แ-ะ-ม / ด-ฉ-น ก-ช-บ-ั-น-ย-า-ด-ว-ค-ั- / ค- ----------------------------------------- และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ 0
p-̌m-di---h----ka---n---n-m-hâi-k-----óo--àk----p-ko-n---en-l-r----̂---a---krá---á p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
Nima bilan shugullanasiz? คุ-ท--าน-ะ-ร --ับ-- คะ? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-ำ-า-อ-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? 0
p-̌--d-̀-c-a-n-kǎ---ǽ-n-m--a-i-koon-r-́--ja----àp-k-----e-n----̶--âi-------------á p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
men tarjimonman ผม / -ิ-ัน-เป็น---แปล ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-น-ก-ป- --------------------- ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล 0
p--m-di--ch--n-kǎ--n-----m---̂i-koon-ro-o-ja---g----k-on---e--lur--dâ---a-i-k--́--ká p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
Men kitoblarni tarjima qilaman. ผม---ด--ัน แ-ล-น--ส-อ ผ_ / ดิ__ แ_______ ผ- / ด-ฉ-น แ-ล-น-ง-ื- --------------------- ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ 0
kǎo----n--o---ha-ng--h----ì k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Bu yerda yolgizmisiz? คุณ-า-ี่นี--นเ--ยว--่ไหม ---บ / -ะ? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ี-น-่-น-ด-ย-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--o---e---on---à----h--dh-̀ k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. ไม--------ยาข--ผม --ส-มี-------น-------่นี----- --ับ ----ะ ไ___ ภ_________ / ส________ ก็_______ ค__ / ค่_ ไ-่-ช- ภ-ร-า-อ-ผ- / ส-ม-ข-ง-ิ-ั- ก-ม-ท-่-ี-ด-ว- ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------------------------------- ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ 0
k--o----n-k-n-d-a--g--ha-d-ì k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Va mening ikki farzandim bor. แ-ะ-ั่-เ--นล--ท-้----ค--อ- ผม ---ิฉัน แ___________________ ผ_ / ดิ__ แ-ะ-ั-น-ป-น-ู-ท-้-ส-ง-น-อ- ผ- / ด-ฉ-น ------------------------------------- และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน 0
k--o--ô----âi-l--i--a---̌ k_____________________ k-̌---o-o---a-i-l-̌---a-s-̌ --------------------------- kǎo-pôot-dâi-lǎi-pa-sǎ

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -