So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   th การสนทนา 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

yêe-sìp-èt

การสนทนา 2

gan-sǒn-tá-na

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Thai O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? คุ-----ก-หน--รับ-- ค-? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-า-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------- คุณมาจากไหน ครับ / คะ? 0
gan-s-̌---á--a g____________ g-n-s-̌---a---a --------------- gan-sǒn-tá-na
Bazeldan. มาจ--บาเซ- -ร---- ค่ะ ม_________ ค__ / ค่_ ม-จ-ก-า-ซ- ค-ั- / ค-ะ --------------------- มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ 0
g-----̌n-t----a g____________ g-n-s-̌---a---a --------------- gan-sǒn-tá-na
Bazel Shveytsariyada joylashgan. บ-เ--อยู-ใน---เท-สวิสเ--แลน-์ บ________________________ บ-เ-ล-ย-่-น-ร-เ-ศ-ว-ส-ซ-แ-น-์ ----------------------------- บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ 0
koo--m--j-̀--n-̌i--r-́p-ká k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? ผ--/--ิ-ัน-ขอ--ะ-ำใ--คุ-ร-้--ก-ั---ุ--ี----ร- -ด-ไหม-ครับ-- คะ? ผ_ / ดิ__ ข______________ คุ_______ ไ____ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-แ-ะ-ำ-ห-ค-ณ-ู-จ-ก-ั- ค-ณ-ี-เ-อ-์ ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? 0
koo--ma-jàk---̌i---áp-k-́ k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
U chet ellik. เขาเ--นค---าง---ิ เ_____________ เ-า-ป-น-น-่-ง-า-ิ ----------------- เขาเป็นคนต่างชาติ 0
k----ma--àk----i-k-áp-ká k______________________ k-o---a-j-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká
U bir necha tilda gapiradi. เข-พูด--้----ภาษา เ______________ เ-า-ู-ไ-้-ล-ย-า-า ----------------- เขาพูดได้หลายภาษา 0
ma--a-k----sa-n--r--p--â m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? คุ-----่-ี-คร-้ง--กใช-ไหม-ค--- /-ค-? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ี-น-่-ร-้-แ-ก-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? 0
m--ja-k-b---ay---r-́--kâ m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ไ-่ใช่--ม - ด---น --ยม-ท------ม-----ที-แล-ว---บ - -ะ ไ___ ผ_ / ดิ__ เ_________________ / ค_ ไ-่-ช- ผ- / ด-ฉ-น เ-ย-า-ี-น-่-ม-่-ป-ท-่-ล-ว-ร-บ / ค- ---------------------------------------------------- ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ 0
m--jà--b--s--n-kr-́----̂ m_____________________ m---a-k-b---a-n-k-a-p-k-̂ ------------------------- ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ
Lekin faqat bir hafta. แ-่----ง-ั------ท--นั้-ค-ับ-/--ะ แ_________________ / ค_ แ-่-น-่-ส-ป-า-์-ท-า-ั-น-ร-บ / ค- -------------------------------- แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ 0
b--s----ur̶-yôo--ai---ra--ta--sâ-----́t-s-r̶---n b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? ค-----ท-่-ี--หม----- / -ะ? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-อ-ท-่-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
b---a---ur--yôo-n-i----a--ta--sâ-t--ít-s-r---æn b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ค---่-ี่---ี -ม-/-ด-ฉ-น---บมา-คร-บ --คะ ค______ ผ_ / ดิ__ ช________ / ค_ ค-ท-่-ี-ใ-ด- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ค-ั- / ค- --------------------------------------- คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ 0
b---á-l-r--yôo-nai-b------a--s--y--w----sur----n b_________________________________________ b---a---u-̶-y-̂---a---h-a---a---a-y---i-t-s-r---æ- -------------------------------------------------- ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn
Menga ham manzara yoqadi. แ-ะ---/ ด-ฉ-น-ก็ช---ัศนี--าพด้วยค-------ะ แ____ / ดิ__ ก็________________ / ค_ แ-ะ-ม / ด-ฉ-น ก-ช-บ-ั-น-ย-า-ด-ว-ค-ั- / ค- ----------------------------------------- และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ 0
pǒ---ì-ch--n--ǎw-n------------koon-r-́o----k--a---k--n-mee---u-----------i---a-p--á p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
Nima bilan shugullanasiz? ค-ณ--งา----ร---ับ / -ะ? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-ำ-า-อ-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? 0
pǒ--dì----̌n---̌--nǽ---m-hâi---on-ro-o--à-------koo----------̶-d--i-ma------́p---́ p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
men tarjimonman ผ- - ดิ-ั------นัก-ปล ผ_ / ดิ__ เ_______ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-น-ก-ป- --------------------- ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล 0
po----i--c--̌n-k----n-́------a-i----n-ro-o-j--k-g-----oo---een-lur--dâi---̌i--ra---ká p________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-n-́-n-m-h-̂---o-n-r-́---a-k-g-̀---o-n-m-e---u-̶-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká
Men kitoblarni tarjima qilaman. ผ--- -ิ-ั- แปลหนังสือ ผ_ / ดิ__ แ_______ ผ- / ด-ฉ-น แ-ล-น-ง-ื- --------------------- ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ 0
kǎ--bhe--kon---a-----------̀ k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Bu yerda yolgizmisiz? คุณมา---นี---เ---วใ-่ไห- -รับ /-ค-? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-า-ี-น-่-น-ด-ย-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-----he--k-------ng-c-a---ì k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. ไ--ใช---ร---ข--ผม---ส--ีข---ิ-ัน ก็มาท--นี่ด้วย-ค--บ----่ะ ไ___ ภ_________ / ส________ ก็_______ ค__ / ค่_ ไ-่-ช- ภ-ร-า-อ-ผ- / ส-ม-ข-ง-ิ-ั- ก-ม-ท-่-ี-ด-ว- ค-ั- / ค-ะ ---------------------------------------------------------- ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ 0
k-̌---hen--on-d-a--------dh-̀ k_________________________ k-̌---h-n-k-n-d-a-n---h---h-̀ ----------------------------- kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì
Va mening ikki farzandim bor. แ-ะ--่-เ-็-ล-ก-ั-ง-อ-ค---ง -ม - ดิ--น แ___________________ ผ_ / ดิ__ แ-ะ-ั-น-ป-น-ู-ท-้-ส-ง-น-อ- ผ- / ด-ฉ-น ------------------------------------- และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน 0
ka-o--ô----âi-lǎ--pa-s-̌ k_____________________ k-̌---o-o---a-i-l-̌---a-s-̌ --------------------------- kǎo-pôot-dâi-lǎi-pa-sǎ

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -