So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Thai O’ynang Ko’proq
kozoynak แว่-ตา แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
sà---am--æ-t-ngók-----b----j-̂---ǎwng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
U kozoynakni unutdi. เขา---แ--น---อ--ขา เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
s-̀p--a--sæ-t--g-́--w---b--n-j-̂-----w-g s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
Uning kozoynagi qayerda? เข--อ--ว-น--ข-ง--าไ-้-ี่-หน? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
w------a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
soat นา-ิ-า น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
wæ̂---ha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
Uning soati buzilgan. น----า-อ--ข-เ--ย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
wæ---d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
Soat devorga osilgan. นา-ิกาแข--อ--่--ฝ----ง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
k----------æ̂--d------w-g--a-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
pasport ห-ั-สือ------ง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
k--o-le---wæ-n-d-a--a-wng--ǎo k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
U pasportini yoqotdi. เ-าทำ-นั------------อง--าห-ย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
kǎo-l----wæ̂n--h---a-wng--a-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
Uning pasporti qayerda? แล-วเขา---หน--สือ-ดิ-----ว-ที-ไหน? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
kǎ--ao-w-̂----a-ka-w-g-k--o------t-̂e----i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
u - uning พ-กเข- - ของพว---า พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
kǎ---o--æ-n-----k--wn--ka-o----i-te---nǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. เ-็ก--ห-พ-อ--่ข----ก-ขาไ-่-บ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
k-̌---o-w----d-----̌w-g-k-̌-----i------n--i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! แต---่--พ่อ--่-อ------ามาแ--ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
n---í-ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
Siz - sizning คุ- – ของค-ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
na------a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? ก-รเดิน-า--อง-----็-อ--า--ร ค-ับ-/ คะ-----ิ----ร์? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
na--i---a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? ภร-ยา--ง-ุณอย-่ท---หน ค-ณ---เ--ร-? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
n--l--------̌--g--a---s--a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
Siz - sizning คุณ-– --ง--ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n---í-g----̌--g--a---sǐa n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? ก--เด--ท----ง--ณเ-็-อย---ไ- -รับ-- -- -ุณ-มิ-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
na-li-----k--w------o--i-a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
Eringiz qayerda, missis Smit? สามี---ค---ย--ท---หน--------คะ -ุ-ส-ิ-? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
n--l-́-g--kw-̌--a--y-----n----ǎ-h-̂--g n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -