So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Bulgarian O’ynang Ko’proq
kozoynak О---а О____ О-и-а ----- Очила 0
Pri-ez-ate-ni ---toi-e--y--2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
U kozoynakni unutdi. Той -абрави-с-о-те о-----/-оч-л--а-си. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pri-ezh-t-ln- m-----men--- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Uning kozoynagi qayerda? К-д--ли--- н-г---т- о---------ил-т---у? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Oc---a O_____ O-h-l- ------ Ochila
soat Ч--ов--к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O--i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Uning soati buzilgan. Не-ов-ят-ч---вн-- --ч---в--к-т--у е-----е---. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O--ila O_____ O-h-l- ------ Ochila
Soat devorga osilgan. Ча--вни-ъ---иси----с-е-ат-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
Toy-zab-a-i-svoi---o-hi-a - o-h-l-ta s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pasport Па--орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Toy------v- s--i-----hil----oc------ si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
U pasportini yoqotdi. Т----агуби------п-спо-т / ---п--т- --. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-y -----vi -vo-t- o-hila / -chi--ta-si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Uning pasporti qayerda? К-----и-е н-г-ви-------орт-- па---р-ъ---у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-de-li ---n-gov--e-oc--l- - -c---ata-mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
u - uning те-- те-е- - с--- / си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky-e-l- -a------ite oc--la --ochi-ata m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Де-а-а не-м-г-т д- н--ер-- -в-ите р-д---л-----од----и-е -и. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Kyd--l- ------o--te-ochi-- - -ch---ta --? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Но -й-там--ехни-е---ди-е-и-/ родит-ли-е-им-----т! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C---o--ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Siz - sizning В-е – В-ш / -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Cha-o-nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Как---ш--В----- пътува-е - -ъ-у---ето --, г-сп---н---ле-? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C--so-nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? К----- --ш--а-же-- - -ена-Ви--го-поди- -ю-ер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N------at--h-sov--k / chas---ikyt--u-ye povr-de-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Siz - sizning Ви- –-Ваш - Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Neg-v--a-----s---i--/ ----ov--ky- -u--e -ov--d-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Как -е---В-ш----п-т--а-е / ---у-ан-то-Ви- --сп-ж--Шм-т? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Neg-vi-at -ha--v-i- / cha-ov---y--mu ye-p-v-ede-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Eringiz qayerda, missis Smit? К----е В--и-- --ж-- -ъжъ--Ви,--о-пож- Ш--т? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Ch--o-nikyt----- -- s----t-. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -