So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
kozoynak τα------ά τ_ γ_____ τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
K-ē--k-s a---n----s-2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
U kozoynakni unutdi. Ξέχασ--τα---αλιά το-. Ξ_____ τ_ γ_____ τ___ Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
K--tikés-a---n-m--- 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
Uning kozoynagi qayerda? Μ--π-- έ-ε- τ- γυαλ-- το-; Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
ta g--l-á t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
soat τ- ---όι τ_ ρ____ τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
ta-gy--iá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Uning soati buzilgan. Το ρολ-- --υ χ-λ-σ-. Τ_ ρ____ τ__ χ______ Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
t- gy-l-á t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Soat devorga osilgan. Το ----ι -ρ-μ--α- ---- --ίχ-. Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____ Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
X-c-a-e----g--------u. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
pasport το δ--βα---ιο τ_ δ_________ τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
Xé----e ----yali----u. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
U pasportini yoqotdi. Έ-α-ε -- --αβατή-ι- -ου. Έ____ τ_ δ_________ τ___ Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
Xé-ha-- ta g--li-----. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
Uning pasporti qayerda? Μα-πού--χει τ--δ-αβ--ήριό του; Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
M- -oú-------ta-gya--á--o-? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
u - uning α------δικ--τ--ς α___ – δ___ τ___ α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
Ma po---c-ei t- -y-liá---u? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Τα-π-ιδιά--ε--μ-ορ--ν----βρ-----ου--γ-ν--ς -ους. Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____ Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
M---o- --h-- -a-g-a-iá t--? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Αλ-ά---, ---οντα--οι-γ--εί- --υ-! Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____ Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
to r--ói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
Siz - sizning ε--ίς-–-δι-ό -ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
to -o--i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Πώς -τ-- -ο -α-----σας,-κύ--ε -----r; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
to-rolói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Πού-είν---η-γυναί---σ-ς- κ-----Mü--er; Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______ Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
To -o--i-tou-c-á----. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Siz - sizning ε---- – δ-κ--σ-ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
To--olói-to--chá----. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Π-- -----τ- --ξ-δ- -α---κ--ί- Sch-i--; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
T- --ló- to- -------. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Eringiz qayerda, missis Smit? Π-- ε-ν-- ο------- -α-- -υ-ία Sc---dt; Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______ Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
T- rol-- -r-------st-n -----o. T_ r____ k_______ s___ t______ T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -