So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Czech O’ynang Ko’proq
kozoynak br--e b____ b-ý-e ----- brýle 0
U kozoynakni unutdi. Za-o--ě---v---rý--. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Uning kozoynagi qayerda? K-ep----s---jeho---ý-e? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
soat h-d-n-y-- -od--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Uning soati buzilgan. Jeh- -od-n-y -s-- -ozb-t-. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Soat devorga osilgan. H---ny-v-sí-n--stě--. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
pasport pas p__ p-s --- pas 0
U pasportini yoqotdi. Zt-a-il -vů- --s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Uning pasporti qayerda? K-e -e--eho p--? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
u - uning o-a - jej- (-vů--/ svo--) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Ty-d-ti-------u-nají--své r-d--e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Ale ----le---i-h-z-j- -ej--h-r-d--e! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Siz - sizning V- --V-š ----še----ů- --svo--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Ja---by----a-----sta- -a-e Mü-l--e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Kd- ----aše-ma-ž-lk-, pa-e ---le-e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Siz - sizning V- --Vá- / V-š---sv-j-- --o-e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Ja-á b--a-Va-e--est----aní -chm--t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? Kd--j--V-š--an-e-,-p-n- Schmi-t? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -