So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - shikoyatlar   »   cs V hotelu – stížnosti

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Mehmonxonada - shikoyatlar

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Czech O’ynang Ko’proq
Dush ishlamayapti. Sprch----fu-gu-e. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Issiq suv yo‘q. N--eč- --plá vo-a. N_____ t____ v____ N-t-č- t-p-á v-d-. ------------------ Neteče teplá voda. 0
Buni tuzatib bera olasizmi? M-ž----t--n-chat-o-ra-i-? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-t- ------------------------- Můžete to nechat opravit? 0
Xonada telefon yoq. N--pokoj----ní--------. N_ p_____ n___ t_______ N- p-k-j- n-n- t-l-f-n- ----------------------- Na pokoji není telefon. 0
Xonada televizor yoq. Na-po-oj- n-n------vizo-. N_ p_____ n___ t_________ N- p-k-j- n-n- t-l-v-z-r- ------------------------- Na pokoji není televizor. 0
Xonada balkon yoq. T-n---k----e-á ----ón. T__ p____ n___ b______ T-n p-k-j n-m- b-l-ó-. ---------------------- Ten pokoj nemá balkón. 0
Xona juda shovqinli. T-n po-o--je př---š------ý. T__ p____ j_ p_____ h______ T-n p-k-j j- p-í-i- h-u-n-. --------------------------- Ten pokoj je příliš hlučný. 0
Xona juda kichik. Te- ---oj je -ř---- mal-. T__ p____ j_ p_____ m____ T-n p-k-j j- p-í-i- m-l-. ------------------------- Ten pokoj je příliš malý. 0
Xona juda qorongi. T-n -o-o--je pří--š--mavý. T__ p____ j_ p_____ t_____ T-n p-k-j j- p-í-i- t-a-ý- -------------------------- Ten pokoj je příliš tmavý. 0
Isitish ishlamayapti. T-pen-----u-guje. T_____ n_________ T-p-n- n-f-n-u-e- ----------------- Topení nefunguje. 0
Havo sovutgichi ishlamayapti. Kl-mat--a-e--ef-n-u--. K__________ n_________ K-i-a-i-a-e n-f-n-u-e- ---------------------- Klimatizace nefunguje. 0
Televizor buzilgan. Tele--zor--e-r--bi-ý. T________ j_ r_______ T-l-v-z-r j- r-z-i-ý- --------------------- Televizor je rozbitý. 0
Menga yoqmadi. To s- mi n-lí-í. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-l-b-. ---------------- To se mi nelíbí. 0
Bu men uchun juda qimmat. T--j----- mn- p--l---dr-h-. T_ j_ p__ m__ p_____ d_____ T- j- p-o m-ě p-í-i- d-a-é- --------------------------- To je pro mně příliš drahé. 0
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? M-t--ně-- -e-ně--íh-? M___ n___ l__________ M-t- n-c- l-v-ě-š-h-? --------------------- Máte něco levnějšího? 0
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? J---a-- po-lí--u-y----a --- m-á-e-? J_ t___ p_____ u_______ p__ m______ J- t-d- p-b-í- u-y-o-n- p-o m-á-e-? ----------------------------------- Je tady poblíž ubytovna pro mládež? 0
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? Je--ady--obl-- n--ak- penz-on? J_ t___ p_____ n_____ p_______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- p-n-i-n- ------------------------------ Je tady poblíž nějaký penzion? 0
Bu yerda restoran bormi? Je---dy po---ž---jak--r-s---ra--? J_ t___ p_____ n_____ r__________ J- t-d- p-b-í- n-j-k- r-s-a-r-c-? --------------------------------- Je tady poblíž nějaká restaurace? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -