So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - shikoyatlar   »   he ‫במלון – תלונות‬

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Mehmonxonada - shikoyatlar

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Dush ishlamayapti. ‫-----ת---ננה-פ-על-.‬ ‫______ א____ פ______ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
b--a-o- - t--n-t b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Issiq suv yo‘q. ‫--- מי- ----.‬ ‫___ מ__ ח_____ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
b-ma-on-– t-u--t b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Buni tuzatib bera olasizmi? ‫-פ-ר--תק-?‬ ‫____ ל_____ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
ham-qla--- e--e--h-p--ele-. h_________ e______ p_______ h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
Xonada telefon yoq. ‫--- טל--ן בחדר-‬ ‫___ ט____ ב_____ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
e-n m--m ---i-. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xonada televizor yoq. ‫--ן--לו-י-י--ב--ר.‬ ‫___ ט_______ ב_____ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
e---m--m xa--m. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xonada balkon yoq. ‫ב-ד--א----רפ---‬ ‫____ א__ מ______ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
e---mai---am--. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xona juda shovqinli. ‫הח-ר -וע- מ-י.‬ ‫____ ר___ מ____ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
ef-ha- -'---en? e_____ l_______ e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
Xona juda kichik. ‫החדר--ט----י.‬ ‫____ ק__ מ____ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
e-- t-l------ax--er. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Xona juda qorongi. ‫--דר ---ך ---.‬ ‫____ ח___ מ____ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
e-n -e-------ax---r. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Isitish ishlamayapti. ‫ה------א עובדת-‬ ‫_____ ל_ ע______ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
eyn-t--efon-ba-ed--. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Havo sovutgichi ishlamayapti. ‫המ-ג------ו---‬ ‫_____ ל_ פ_____ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
eyn-----wi---- -a-----. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Televizor buzilgan. ‫ה--וו---ה---ו--לת-‬ ‫_________ מ________ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
e----e--w---ah--ax-de-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Menga yoqmadi. ‫זה--א --צ--ח- --ינ-.‬ ‫__ ל_ מ___ ח_ ב______ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
eyn-t--ew--iah --x--er. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Bu men uchun juda qimmat. ‫-- י-ר -די.‬ ‫__ י__ מ____ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
b---d-----n m-rp--e-. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? ‫י- ל--מ-הו זו----ת-?‬ ‫__ ל_ מ___ ז__ י_____ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
baxed-r --n mi---se-. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? ‫י---א- ------ת נוער בסבי-ה?‬ ‫__ כ__ א______ נ___ ב_______ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
b---d---e-----rp---t. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? ‫י- כ-ן--נ---ן --ביבה?‬ ‫__ כ__ פ_____ ב_______ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
ha-e--r--o-e---m----. h______ r_____ m_____ h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
Bu yerda restoran bormi? ‫-ש-כא- מ---- בס-יב--‬ ‫__ כ__ מ____ ב_______ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
hax--e-----an---d--. h______ q____ m_____ h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -