So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - shikoyatlar   »   he ‫במלון – תלונות‬

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Mehmonxonada - shikoyatlar

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Dush ishlamayapti. ‫-מק--ת --נ-ה --ע--.‬ ‫______ א____ פ______ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
bamal-n -----n-t b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Issiq suv yo‘q. ‫א-------ח---.‬ ‫___ מ__ ח_____ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
b--a-on-- t--not b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Buni tuzatib bera olasizmi? ‫--שר--תק-?‬ ‫____ ל_____ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
ham-qlaxa- -y--na-----e-et. h_________ e______ p_______ h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
Xonada telefon yoq. ‫-י----פ-ן ב--ר-‬ ‫___ ט____ ב_____ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
e-n --i--x----. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xonada televizor yoq. ‫----ט-וויז-ה -ח-ר-‬ ‫___ ט_______ ב_____ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
e-- -ai--xami-. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xonada balkon yoq. ‫ב--- א-ן----ס-.‬ ‫____ א__ מ______ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
eyn-maim x--im. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Xona juda shovqinli. ‫--דר רועש מד--‬ ‫____ ר___ מ____ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
e---a- ----q--? e_____ l_______ e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
Xona juda kichik. ‫החד- ק---מ-י.‬ ‫____ ק__ מ____ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
eyn---l---- b----er. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Xona juda qorongi. ‫-חד---שוך-מד-.‬ ‫____ ח___ מ____ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
eyn --le--n b--eder. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Isitish ishlamayapti. ‫ה--ק- -א--וב-ת-‬ ‫_____ ל_ ע______ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
e-- --lefon -ax-d--. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Havo sovutgichi ishlamayapti. ‫המז-ן--א פוע--‬ ‫_____ ל_ פ_____ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
e-- -el--iz--- -axede-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Televizor buzilgan. ‫ה-לו---י--מ-ו-קלת-‬ ‫_________ מ________ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
ey- t--e-iz--h --xe---. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Menga yoqmadi. ‫ז--לא -ו---חן----ני-‬ ‫__ ל_ מ___ ח_ ב______ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
eyn te-ew---a- -ax--e-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Bu men uchun juda qimmat. ‫---י-- מ-י.‬ ‫__ י__ מ____ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
b-x-de- e-n---rp---t. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? ‫י--ל- ---- --ל י-תר-‬ ‫__ ל_ מ___ ז__ י_____ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
bax-de- ----mi-pes--. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? ‫י--כ----כסני-ת נ--ר--ס-י---‬ ‫__ כ__ א______ נ___ ב_______ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
b--eder -yn m-rp---t. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? ‫י----ן פ-ס-ון ב------‬ ‫__ כ__ פ_____ ב_______ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
h---d-r r-'es- mid--. h______ r_____ m_____ h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
Bu yerda restoran bormi? ‫-ש--א--מ--ד- ב--יב--‬ ‫__ כ__ מ____ ב_______ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
haxede- ------mi---. h______ q____ m_____ h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -