So’zlashuv kitobi

uz birikmalar 2   »   he ‫מילות חיבור 2‬

95 [toqson besh]

birikmalar 2

birikmalar 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? ‫מ--י היא--ו-----‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-מ-י ה-א מ-ב-ל-?- ------------------ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 0
m-l-t ----r 2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Uylanganidan berimi? ‫--ז ני---יה?‬ ‫___ נ________ ‫-א- נ-ש-א-ה-‬ -------------- ‫מאז נישואיה?‬ 0
mi--t-xi-u- 2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. ‫כן- --א ל--ע--ד- מ-ז ש-ת----.‬ ‫___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________ ‫-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-‬ ------------------------------- ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 0
m--at-y ---m-----e-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. ‫מ-ז--הי----חתנ---י-----עו---.‬ ‫___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______ ‫-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-‬ ------------------------------- ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 0
mim-t-- -i-m--telet? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. ‫מ----הם----רים--ם --ו---ם-‬ ‫___ ש__ מ_____ ה_ מ________ ‫-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 0
m-m-t-y -i -uv-e-et? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. ‫מא- -יש ל-ם -ל--ם -- יו-א-ם ל----ם --ו-ו-.‬ ‫___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______ ‫-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.- -------------------------------------------- ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 0
m--az-n-ss-'-yah? m____ n__________ m-'-z n-s-u-e-a-? ----------------- me'az nissu'eyah?
U qachon qongiroq qiladi? ‫מ-י הי---דבר- -טלפו--‬ ‫___ ה__ מ____ ב_______ ‫-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?- ----------------------- ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 0
k--,-h- -o o-edet-m-'-z ----i-x--n--. k___ h_ l_ o_____ m____ s____________ k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-. ------------------------------------- ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
haydash paytida? ‫---- הנ--עה-‬ ‫____ ה_______ ‫-ז-ן ה-ס-ע-?- -------------- ‫בזמן הנסיעה?‬ 0
m-'az -he---h-tx-t-ah h- -- ov--e-. m____ s____ h________ h_ l_ o______ m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-. ----------------------------------- me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ha, haydash paytida. ‫כן, ב-מן-שהיא---סעת -מכ-נ---‬ ‫___ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
m-'a- she-e--m-ki--m------e'u-h---m. m____ s_____ m______ h__ m__________ m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-. ------------------------------------ me'az shehem mekirim hem me'usharim.
U haydab ketayotganda telefonda. ‫הי- ---ר---ט-פון-ב--ן-ש--- נו-עת --כ--י-.‬ ‫___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------------------- ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
me'-z sh-ye-- l-hem y-l---m-hem-yot-'i--l----i- --x--ot. m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______ m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t- -------------------------------------------------------- me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
U dazmollayotganda televizor koradi. ‫ה----ו-ה -ט-ו--ז-- ---ן--ה-א-מגהצת-‬ ‫___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______ ‫-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-‬ ------------------------------------- ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 0
matay -------b---t b--e-e--n? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. ‫ה-א ----נה ל---י-ה --מן-שה-- ---ה----ור--ב--.‬ ‫___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____ ‫-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-‬ ----------------------------------------------- ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 0
m--ay ---me-----e- ba-elefon? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. ‫-נ--ל- ר-א---ל-- כ-ש--א-ן-לי משקפ-ים.‬ ‫___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________ ‫-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-‬ --------------------------------------- ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 0
m-ta---i-m--abe--t b-tel-f--? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. ‫-ני------י- / ה -ל-- כ--מ---ק--כה-ר-ע---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 0
bizm---ha-esi'a-? b_____ h_________ b-z-a- h-n-s-'-h- ----------------- bizman hanesi'ah?
Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. ‫אנ- -א-מ--ח-/ - -ל-- -אשר-אנ- ---נ- /--.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 0
k-n- -----------i---sa-a- bamek-onit. k___ b_____ s____ n______ b__________ k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------- ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. ‫א-חנו---קחים -ו--ת -אש- י--- ג-ם-‬ ‫_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____ ‫-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-‬ ----------------------------------- ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 0
hi m-dabe--- -a-----o- ba------hehi n--a-at b--ek-o--t. h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________ h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------------------------- hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. ‫-ם נזכה ב--טו-נס- לטייל-ב----.‬ ‫__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______ ‫-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-‬ -------------------------------- ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 0
hi--s-f-- --t-l--iziah ---m-n---eh- megahe--e-. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. ‫א--הו- לא י-י- בק-ו- נתחיל לא---.‬ ‫__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______ ‫-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-‬ ----------------------------------- ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 0
hi -so--h----e-ew--i----az-a- sh--i m------set. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -