So’zlashuv kitobi

uz tuygular   »   he ‫רגשות‬

56 [ellik olti]

tuygular

tuygular

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
kabi his qilish ‫-- ח--‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
regashot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Biz buni his qilyapmiz. ‫יש--נ----ק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r--as--t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Biz xohlamaymiz. ‫------ו -ש--‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y-sh-x-s--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
qorqmoq ‫---ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
y-s----s--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Men qorqaman. ‫אנ----חד-/ ת-‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yesh----h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Men qorqmayman. ‫-נ- לא -ו-ד-/ ת --לל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y--h -----xesheq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
vaqt bor ‫---ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yesh l-n--x-sheq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Uning vaqti bor. ‫-- -- -מן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yes--l-n- xes-e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Uning vaqti yoq. ‫-ין-ל----ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn -----xe-heq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
zerikish ‫--ועמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e-n l--u x----q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
U zerikdi. ‫הי------ממ--‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-n lanu ---h-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
U zerikmaydi. ‫------ מ-ו----.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l--axed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
och qoling ‫-ה-ות---ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-faxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Qorning ochmi? ‫א---ר--י-?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
lef--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Och emasmisiz? ‫א-ם -א--עב--?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani -oxe-/po-ede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
chanqoq bol ‫ל-יו- צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a---p-x-d--o--d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ular chanqagan. ‫---- ן--מ-י-------‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
an--p-xed/p--ed-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Siz chanqamaysiz. ‫-- /---לא צ--י- --ות.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an---- p-x-d-p-xede- -ikh--l. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -