katta va kichik |
גדול -קטן
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad---– q-t-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
katta va kichik
גדול וקטן
gadol – qatan
|
Elefant katta. |
---ל ג-ו-.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ga-o- - q-t-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Elefant katta.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
Sichqoncha kichkina. |
--כ---ק--.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
gad-l-w'-a-an
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Sichqoncha kichkina.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
qorongi va yoruglik |
-הה-ובה--
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
h---- --do-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
qorongi va yoruglik
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
Kecha qorongi. |
-ל-ל---ה--
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h---- ga---.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Kecha qorongi.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
Kun yorqin. |
ה--ם----ר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-pi- -a-ol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Kun yorqin.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
keksa va yosh |
זק---צ--ר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha-a-hbar--a---.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
keksa va yosh
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
Bizning bobomiz juda keksa. |
-ב--ש--ו-מא-- זקן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
ke-e---ba--r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Bizning bobomiz juda keksa.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
70 yil oldin u hali yosh edi. |
ל-נ- -0-----הוא---ה צע-ר-
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
k---h u-ahir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
70 yil oldin u hali yosh edi.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
chiroyli va xunuk |
-פה---כוער
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
k-h-h u--h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
chiroyli va xunuk
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
Kelebek gozal. |
ה-ר-- -פה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h-l--l-h ke-eh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Kelebek gozal.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
Orgimchak xunuk. |
-עכביש---וע--
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
hala-l-h --h-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Orgimchak xunuk.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
qalin va ingichka |
-מ---רזה
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
ha-ay--h-k-h-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
qalin va ingichka
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
100 kilogramm vaznli ayol semizdir. |
א--ה ש--קלת-1-- קיל--ה-א ש--ה-
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
h--o--b--ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100 kilogramm vaznli ayol semizdir.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
100 funtlik erkak oriq. |
איש-ששו-ל--- ק--ו--וא -זה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h--o--b-h--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
100 funtlik erkak oriq.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
qimmat va arzon |
יק----ו-
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
hay-m ba-ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
qimmat va arzon
יקר וזול
hayom bahir.
|
Mashina qimmat. |
ה--ו-י- -קרה-
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z-q-n w--s-'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Mashina qimmat.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
Gazeta arzon. |
ה---ון---ל.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
s--a-shel--u-m'od ----n.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Gazeta arzon.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|