So’zlashuv kitobi

uz katta - kichik   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [oltmish sakkiz]

katta - kichik

katta - kichik

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
katta va kichik ‫-דו----טן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga-o- --q-tan g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
Elefant katta. ‫--י- גדול-‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
g-d---–----an g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
Sichqoncha kichkina. ‫הע-ב- קטן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ga-o---'qa--n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
qorongi va yoruglik ‫-הה -ב-י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
hapi- g----. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Kecha qorongi. ‫הל-לה-כ--.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-p-l ga---. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Kun yorqin. ‫ה-ו--ב-י-.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h---- g-d-l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
keksa va yosh ‫זק- -צ-י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
ha--k-b-r-qa--n. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
Bizning bobomiz juda keksa. ‫-ב--ש--- מ-ו- זק-.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
ke-eh---ahir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
70 yil oldin u hali yosh edi. ‫לפ---7----- הו---יה -ע--.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
kehe--u----r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
chiroyli va xunuk ‫יפה --כוער‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
k--eh -ba--r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Kelebek gozal. ‫הפרפ- -פה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h-l-y-a- keh--. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Orgimchak xunuk. ‫ה--ב-ש---ו-ר-‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha----ah--e-eh. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
qalin va ingichka ‫שמ- -ר-ה‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
h-lay-a- -e---. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
100 kilogramm vaznli ayol semizdir. ‫-ישה-ש-ו---------י-ו--יא --נה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
hay-m--ahi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
100 funtlik erkak oriq. ‫א-ש--ש-ק- 5- -יל--ה----זה-‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
h-yo- -ahir. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
qimmat va arzon ‫י-ר ו-ו-‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
ha----ba-i-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
Mashina qimmat. ‫המ--נ---י--ה.‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
zaqen---t--'ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Gazeta arzon. ‫העית-- --ל.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
sa----h--a-u m'---z-qen. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -